¿Puedes pedirle a tu señora que traduzca esto al cristiano? Una ex-compañera china me ha agregado al msn y me ha escrito esto. El traductor google es un desastre:
《炎龙骑士的远征》向炎龙骑士吹响集结号,有你参加,征战更精彩.免安装,打开IE就能玩.
Arigató (no es chino, pero más o menos).
Yo te lo traduzco:
Amolcito mío, no volver a pedir que meta calabacín y clavos en tu culo, que salpical sangle y mis 25 compañelos esclavos decil que jodel colchón compaltido.
Cita de: Acidonitrix en 09 de Noviembre de 2008, 18:42:19 PM
Yo te lo traduzco:
Amolcito mío, no volver a pedir que meta calabacín y clavos en tu culo, que salpical sangle y mis 25 compañelos esclavos decir que jodel colchón compaltido.
WTF X-D
aqui en la oficina no tengo instaladas las fuentes asiaticas, voy a ver si puedo instalarlas rapido, sino, te lo traduzco cuando llegue a casa que es alli donde tengo instalados el japo y el chino.
"La expedición del caballero del dragón de la inflamación" sopla el sonido al caballero del dragón de la inflamación para acumular el número, le tiene a participar, va en una expedición espléndido. Exime la instalación, abre el IE para poder jugar.
LOL.
Se despide vuestro fiel servidor Jiang Wei.