"Lah normah gráfikah ke ze prehentan en ehte dokumento zon, komo reza er zuhtítulo, una propuehta, abierta y flezible, pa empezà a trabahà". Azí comienza la propuehta de normah ortográfikah pa la lengua andaluza elaborá por el ehkritó Huan Porrah, uno de loh integranteh de la Zoziedá pal Ehtudio'el Andalú.
Dehde aze zeih z'añoh, aunke la kohtituzión legá de la azoziazión no ze produho ahta 2006, una beintena de perzonah trabaha en Andaluzía por "konzerbá nuehtro legao kurturá, argo ke rekonoze el ehtatuto d'autonomía i ke tenemoh la zerteza azoluta de ke ezihte kon una identidá propia, la lengua andaluza", azegura Guadalupe Bahkeh, integrante d'ehta zoziedá.
"Keremoh azè dezaparezè la idea ke noh trahmitían en la ehkuela de ke loh andaluzeh ablamoh malamente er kahteyano. Nozotroh ablamoh andalú. Y eh eza lengua orá tan arraigá en nuehtro pueblo dehde aze zigloh la ke keremoh yebà ar papé. Eh dezì, luxamoh por ehkribí tal i komo ablamoh", komenta.
La Zoziedá ehtá kompuehta por perzonah de to loh ámbitoh de lah letrah andaluzah: ehkritoreh, antropólogoh, lingüihtah... "Zomoh toh perzonah mu andaluzihtah en lo kurturá. Perzonah ke kreemos ke dehde aze bahtanteh z'añoh noh ehtán kahteyanizando i ke zi no lo ebitamoh, el andalú akabará dezapareziendo", azegura Guadalupe.
Ka doh z'añoh ze reúnen, la úrtima zita tubo lugá en la lokalidá zebiyana de Marxena, pa debatì lah diferenteh propueztah ortográfikah elaboráh por argunoh de zuh integranteh, prezentá argún enzayo zobre er tema del andalú (lehihlazión, ihtoria...) i la puehta en komún de narratiba, poezía, teatro... ehkritoh en andalú.
Un ohetibo d'ehte grupo, zegún G. Bahkeh, eh "azel-le yegà a nuehtroh paizanoh k'eyoh no ablan malamente er kahteyano, zino k'ablan en andalú".
Una azoziazión de bezinoh i treh bareh
Dehde aze argún tiempo, loh integranteh d'ehta zoziedá ehtán elaborando una gía d'ehtablezimientoh k'ayan rotulao zuh nombreh en andalú. Loh primeroh en rezibí un diploma de rekonozimiento an zío kuatro komerzioh de Marxena (Zebiya). L'azoziazión de bezinoh El Sardiné (un lokalihmo pa referirze al ehkalón ke zepara la kaye de la entrá a una kaza) i loh bareh La paraita, Er jaleo i El burlaero.
La Zoziedá a enkontrao lokaleh con zu nombre ehkrito en andalú tanto en Andaluzía komo en el resto de Ezpaña.
Fuente: 20minutos (http://www.20minutos.es/noticia/431877/0/andaluz/castellano/)
(http://www.pluralent.com/plural_en/images/noticias/iker_370x360.jpg)
Estremecedor documento.
Joder que aco es una puta verguenza de verdad que ofende a la vista ver algo asi. Mira yo soy andaluz de Cordoba y lo digo el andaluz es el castellano mal hablado punto. Joder hasta los huevos de que la gente no hable bien o el horrible acento de hablar ceceando: El ziguiente acuzado ez zanzon el azezino zaduzeo!
Sinceramente, no conozco a nadie que hable juntando todas esas faltas, o como queráis llamarlas.
No tengo huevos a leerlo entero, he dicho.
Andalucía es más que unos cuantos pueblos con habla degenerada. Que en la televisión sólo saquen a esos no es culpa nuestra.
wtf
Aprovecho para poner un gran vídeo.
[youtube=425,350]XKkqyF9N_Y4[/youtube]