Offtopicalia

General => Off Topic => Mensaje iniciado por: Cardemm en 18 de Enero de 2009, 13:11:53 PM

Título: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Cardemm en 18 de Enero de 2009, 13:11:53 PM
 Copypasteo mi problema :

Resulta que pedí el juego Little Big Planet en la página BlahDVD y llegó con la carátula rota en una esquina .

(http://i187.photobucket.com/albums/x173/Cardemm/DSC01074Small.jpg)
(http://i187.photobucket.com/albums/x173/Cardemm/DSC01073Small.jpg)

Pues bien, la cosa está en que me gustaría mandarles un email preguntándoles si sería posible que me mandaran una carátula en correctas condiciones, porque después de todo es algo por lo que he pagado y tendría que estar en perfectas condiciones. El problema es que al ser una página inglesa, no se ni por donde empezar con el susodicho email, porque no estoy muy ducho en lo que a inglés se refiere.


 
  Gracias por adelantado. Espero que aquí obtenga algo más de colaboración al ser un foro pequeño y ser vosotros todos tan cultos y saber tanto de tantas cosas y, en definitiva, ser sabios, seres superiores (Quizá se empiece a notar que estoy haciendo la pelota ...)
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Luli en 18 de Enero de 2009, 13:21:49 PM
Ésto es muy fácil.
Te metes en el google y buscas traductores de español-iinglés..
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Cardemm en 18 de Enero de 2009, 13:22:51 PM
Cita de: Luli en 18 de Enero de 2009, 13:21:49 PM
Ésto es muy fácil.
Te metes en el google y buscas traductores de español-iinglés..


Ya, pero la cosa está en que me entiendan, no en hablar como un piel roja
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Luli en 18 de Enero de 2009, 13:33:18 PM
 :lol:

A ver, qué quieres decirles?

Si me pones lo que les quieres decir, alomejor te puedo ayudar. (Alomejor)
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Cooll Woter en 18 de Enero de 2009, 13:33:54 PM
el traductor de google ha mejorado algo eh
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: cloud633 en 18 de Enero de 2009, 13:36:09 PM
A-lo-mejor va separado, Luli ;D.
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Luli en 18 de Enero de 2009, 13:38:51 PM
Cita de: cloud633 en 18 de Enero de 2009, 13:36:09 PM
A-lo-mejor va separado, Luli ;D.

Ya, Cloud. Lo sé.. Es la puta manía..
:redface:

Pero se trata de ayudar a Cardemm, no a mi.
:agh:

Que me ponga exactamente lo que quiere decir, y A LO MEJOR, le puedo ayudar en algo.. xD
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: cloud633 en 18 de Enero de 2009, 13:41:58 PM
;D ;D lo hago por tu bien, mujer...
Mi nivel de inglés es medio, a secas (yo lo considero más bajo de lo que realmente es X-D), así que no puedo ayudarlo...
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Cardemm en 18 de Enero de 2009, 13:47:31 PM
Pues vendría a decirles :

Compré hace unos días el juego Little Big Planet en vuestra página. Parecía estar en perfectas condiciones antes de quitarle el precinto, pero una vez abierto vi que una esquina de la carátula estaba totalmente rota, y no podía cerrarse por abajo. Me gustaría saber si sería posible que me cambiaran la carátula por una en buenas condiciones.
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Ladril en 18 de Enero de 2009, 14:17:30 PM
I bought "Little Big Planet" in your web a few days ago. When it arrived, everything looked fine, but after removing the seal I realized that one of the corners of the box was broken, and it can close neither. I would like to know if it's possible to change the box for another one in a good state.

Hace años que no escribo en inglés, así que supongo que puede tener burradas. De todos modos, con eso debería bastarte para que te entiendan.
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Ax3l en 18 de Enero de 2009, 14:57:04 PM
Cita de: Ladril en 18 de Enero de 2009, 14:17:30 PM
I bought "Little Big Planet" in your web a few days ago. When it arrived, everything looked fine, but after removing the seal I realized that one of the corners of the box was broken, and it can close neither. I would like to know if it's possible to change the box for another one in a good state.

Hace años que no escribo en inglés, así que supongo que puede tener burradas. De todos modos, con eso debería bastarte para que te entiendan.
Creo que eso sería más bien "and I can't close it".
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Ladril en 18 de Enero de 2009, 15:06:30 PM
Cita de: Ax3l en 18 de Enero de 2009, 14:57:04 PM
Cita de: Ladril en 18 de Enero de 2009, 14:17:30 PM
I bought "Little Big Planet" in your web a few days ago. When it arrived, everything looked fine, but after removing the seal I realized that one of the corners of the box was broken, and it can close neither. I would like to know if it's possible to change the box for another one in a good state.

Hace años que no escribo en inglés, así que supongo que puede tener burradas. De todos modos, con eso debería bastarte para que te entiendan.
Creo que eso sería más bien "and I can't close it".

Si, eso queda definitivamente mejor. Lo que ha sido una errata es lo de can, era can't obviamente xD.
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Ax3l en 18 de Enero de 2009, 15:13:17 PM
Cita de: Ladril en 18 de Enero de 2009, 15:06:30 PM
Cita de: Ax3l en 18 de Enero de 2009, 14:57:04 PM
Cita de: Ladril en 18 de Enero de 2009, 14:17:30 PM
I bought "Little Big Planet" in your web a few days ago. When it arrived, everything looked fine, but after removing the seal I realized that one of the corners of the box was broken, and it can close neither. I would like to know if it's possible to change the box for another one in a good state.

Hace años que no escribo en inglés, así que supongo que puede tener burradas. De todos modos, con eso debería bastarte para que te entiendan.
Creo que eso sería más bien "and I can't close it".

Si, eso queda definitivamente mejor. Lo que ha sido una errata es lo de can, era can't obviamente xD.
Además empezaste la oración en pasiva (it can't be closed, lo cual estaría bien para no hacer creer que sólo él no puede cerrarla), pero no la terminaste.
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Ladril en 18 de Enero de 2009, 15:17:38 PM
Cita de: Ax3l en 18 de Enero de 2009, 15:13:17 PM

Además empezaste la oración en pasiva (it can't be closed, lo cual estaría bien para no hacer creer que sólo él no puede cerrarla), pero no la terminaste.

No. Simplemente quise traducir "No se cierra" con "It can't close".
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: HighLight en 18 de Enero de 2009, 18:01:00 PM
Cita de: Ladril en 18 de Enero de 2009, 15:17:38 PM
Cita de: Ax3l en 18 de Enero de 2009, 15:13:17 PM

Además empezaste la oración en pasiva (it can't be closed, lo cual estaría bien para no hacer creer que sólo él no puede cerrarla), pero no la terminaste.

No. Simplemente quise traducir "No se cierra" con "It can't close".

En ese caso, sería "it can't be closed". Y... Bueno, si uno quiere parecer más pro, se puede usar "it won't close".
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Cardemm en 18 de Enero de 2009, 19:14:49 PM
Gracias, tomé un poco de aquí y de allá para hacerlo lo más correcto posible. De todas formas ahora he tenido que volver a concretar cuando me han enviado la respuesta, y eso lo he hecho por mi mismo, a ver si me entienden
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Ax3l en 18 de Enero de 2009, 19:19:20 PM
Hombre, si no estas muy apurado puedes preguntar.

¿Qué te han dicho, por cierto?
Título: Re: Necesito ayuda ( e-mail en inglés)
Publicado por: Cardemm en 18 de Enero de 2009, 19:33:07 PM
"Hi
We will happily replace the item you have received if it is damaged.
To return it, please wrap it securely to avoid any further damage in transit and enclose the original dispatch note with a note describing the problem. If you do not have the original dispatch note, please include:

a.. Your order reference number.
b.. Delivery address and postcode.
c.. Reason for return - full description of fault.

Send the item to:
FREEPOST RRRR-RAGR-SCTY
Returns Dept
blahdvd.com
Cheltenham
GL54 2QB

Upon receipt we will order a replacement or refund you whichever you prefer. If the item is no longer available we will refund the price paid for the item to your credit card and send you a refund receipt  Please accept our apologies for any inconvenience caused.

Kind regards,
VickyCustomer Services Team"

Yo les he mandado otro preguntando si podría haber un cambio de la carátula exclusivamente, puesto que el disco está en buen estado y se puede jugar, y que si sería un inconveniente para ello el que no encuentre el dichoso juego en la web ahora (su puta madre, que mala suerte tengo ...)