Menú Principal
Este sitio utiliza cookies propias y de terceros. Si continúa navegando consideramos que acepta el uso de cookies. OK Más Información.

Necesito ayuda ( e-mail en inglés)

Iniciado por Cardemm, 18 de Enero de 2009, 13:11:53 PM

Tema anterior - Siguiente tema

Cardemm

 Copypasteo mi problema :

Resulta que pedí el juego Little Big Planet en la página BlahDVD y llegó con la carátula rota en una esquina .




Pues bien, la cosa está en que me gustaría mandarles un email preguntándoles si sería posible que me mandaran una carátula en correctas condiciones, porque después de todo es algo por lo que he pagado y tendría que estar en perfectas condiciones. El problema es que al ser una página inglesa, no se ni por donde empezar con el susodicho email, porque no estoy muy ducho en lo que a inglés se refiere.


 
  Gracias por adelantado. Espero que aquí obtenga algo más de colaboración al ser un foro pequeño y ser vosotros todos tan cultos y saber tanto de tantas cosas y, en definitiva, ser sabios, seres superiores (Quizá se empiece a notar que estoy haciendo la pelota ...)

Luli

Ésto es muy fácil.
Te metes en el google y buscas traductores de español-iinglés..
FCB*

Cardemm

Cita de: Luli en 18 de Enero de 2009, 13:21:49 PM
Ésto es muy fácil.
Te metes en el google y buscas traductores de español-iinglés..


Ya, pero la cosa está en que me entiendan, no en hablar como un piel roja

Luli

 :lol:

A ver, qué quieres decirles?

Si me pones lo que les quieres decir, alomejor te puedo ayudar. (Alomejor)
FCB*

Cooll Woter

el traductor de google ha mejorado algo eh

cloud633


Cita de: Cardemm en 09 de Septiembre de 2009, 00:30:24 AM
Bueno, ibamos a ver una película y una de las opciones era venir a mi casa, no se qué le véis de escandalizador, lo que pasa es que dije que no porque mi cuarto se convierte en una sauna en cuanto hay dos personas.

Luli

Cita de: cloud633 en 18 de Enero de 2009, 13:36:09 PM
A-lo-mejor va separado, Luli ;D.

Ya, Cloud. Lo sé.. Es la puta manía..
:redface:

Pero se trata de ayudar a Cardemm, no a mi.
:agh:

Que me ponga exactamente lo que quiere decir, y A LO MEJOR, le puedo ayudar en algo.. xD
FCB*

cloud633

;D ;D lo hago por tu bien, mujer...
Mi nivel de inglés es medio, a secas (yo lo considero más bajo de lo que realmente es X-D), así que no puedo ayudarlo...

Cita de: Cardemm en 09 de Septiembre de 2009, 00:30:24 AM
Bueno, ibamos a ver una película y una de las opciones era venir a mi casa, no se qué le véis de escandalizador, lo que pasa es que dije que no porque mi cuarto se convierte en una sauna en cuanto hay dos personas.

Cardemm

Pues vendría a decirles :

Compré hace unos días el juego Little Big Planet en vuestra página. Parecía estar en perfectas condiciones antes de quitarle el precinto, pero una vez abierto vi que una esquina de la carátula estaba totalmente rota, y no podía cerrarse por abajo. Me gustaría saber si sería posible que me cambiaran la carátula por una en buenas condiciones.

Ladril

I bought "Little Big Planet" in your web a few days ago. When it arrived, everything looked fine, but after removing the seal I realized that one of the corners of the box was broken, and it can close neither. I would like to know if it's possible to change the box for another one in a good state.

Hace años que no escribo en inglés, así que supongo que puede tener burradas. De todos modos, con eso debería bastarte para que te entiendan.

Ax3l

#10
Cita de: Ladril en 18 de Enero de 2009, 14:17:30 PM
I bought "Little Big Planet" in your web a few days ago. When it arrived, everything looked fine, but after removing the seal I realized that one of the corners of the box was broken, and it can close neither. I would like to know if it's possible to change the box for another one in a good state.

Hace años que no escribo en inglés, así que supongo que puede tener burradas. De todos modos, con eso debería bastarte para que te entiendan.
Creo que eso sería más bien "and I can't close it".

Ladril

Cita de: Ax3l en 18 de Enero de 2009, 14:57:04 PM
Cita de: Ladril en 18 de Enero de 2009, 14:17:30 PM
I bought "Little Big Planet" in your web a few days ago. When it arrived, everything looked fine, but after removing the seal I realized that one of the corners of the box was broken, and it can close neither. I would like to know if it's possible to change the box for another one in a good state.

Hace años que no escribo en inglés, así que supongo que puede tener burradas. De todos modos, con eso debería bastarte para que te entiendan.
Creo que eso sería más bien "and I can't close it".

Si, eso queda definitivamente mejor. Lo que ha sido una errata es lo de can, era can't obviamente xD.

Ax3l

#12
Cita de: Ladril en 18 de Enero de 2009, 15:06:30 PM
Cita de: Ax3l en 18 de Enero de 2009, 14:57:04 PM
Cita de: Ladril en 18 de Enero de 2009, 14:17:30 PM
I bought "Little Big Planet" in your web a few days ago. When it arrived, everything looked fine, but after removing the seal I realized that one of the corners of the box was broken, and it can close neither. I would like to know if it's possible to change the box for another one in a good state.

Hace años que no escribo en inglés, así que supongo que puede tener burradas. De todos modos, con eso debería bastarte para que te entiendan.
Creo que eso sería más bien "and I can't close it".

Si, eso queda definitivamente mejor. Lo que ha sido una errata es lo de can, era can't obviamente xD.
Además empezaste la oración en pasiva (it can't be closed, lo cual estaría bien para no hacer creer que sólo él no puede cerrarla), pero no la terminaste.

Ladril

Cita de: Ax3l en 18 de Enero de 2009, 15:13:17 PM

Además empezaste la oración en pasiva (it can't be closed, lo cual estaría bien para no hacer creer que sólo él no puede cerrarla), pero no la terminaste.

No. Simplemente quise traducir "No se cierra" con "It can't close".

HighLight

Cita de: Ladril en 18 de Enero de 2009, 15:17:38 PM
Cita de: Ax3l en 18 de Enero de 2009, 15:13:17 PM

Además empezaste la oración en pasiva (it can't be closed, lo cual estaría bien para no hacer creer que sólo él no puede cerrarla), pero no la terminaste.

No. Simplemente quise traducir "No se cierra" con "It can't close".

En ese caso, sería "it can't be closed". Y... Bueno, si uno quiere parecer más pro, se puede usar "it won't close".