No estais hasta la puta polla de ver cosas como esta ?
(http://i21.tinypic.com/xontrl.png)
Es decir... EL ESPAÑOL NO EXISTE !!!! El español NO ES la segunda lengua mas hablada en el mundo, el español NO ES un idioma marginado blah blah blah.... PERO SI TE TRADUCEN HOY DIA JUEGOS Y PROGRAMAS ANTES EN SUAHILI QUE EN ESPAÑOL !!!!! (lo juro que lo he visto) ES DE RISA !!!! (mas bien pa llorar)
Fijaos en la cantidad de idiomas que esos grandísimos mamones tienen traducido el programa , o la web o lo que coño quieran.... mirar.... estonio... esperanto...(manda cojones).... Ruso, colega.... LATVIAN?¿?¿?¿?¿?¿? mira que les den por culo. Me pongo malo.
Yo lo que no soporto es que algunos programas tengan traducciones a catalán, euskera y gallego, pero no a castellano. Y lo he visto varias veces. Es acojonante.
Cita de: eNDir en 27 de Septiembre de 2007, 20:48:37 PM
Yo lo que no soporto es que algunos programas tengan traducciones a catalán, euskera y gallego, pero no a castellano. Y lo he visto varias veces. Es acojonante.
CIERTISIMO !!! de esos también osan pulular por ahí
Y?
Arabe macho... hasta al árabe lo han traducido.... yo creo que esto es una especie de complot... bien es sabido el odio que tienen los ingleses a los hispanos ¿serán ingleses esos cerdos? Joder...
Yo soy ruso, me da igual.
Ah, perdona, no recordaba que eras tú el que insultaba a Serrat.
Y?
Por cierto, sí figura el español en la lista esa. Está el penúltimo. Pensaba que te quejabas por eso. :o
Cita de: eNDir en 27 de Septiembre de 2007, 20:53:43 PM
Por cierto, sí figura el español en la lista esa. Está el penúltimo. Pensaba que te quejabas por eso. :o
que va, eso es portugues; no es lo mismo.
Cita de: Zcully en 27 de Septiembre de 2007, 20:54:59 PM
que va, eso es portugues; no es lo mismo.
El programa sí está disponible en español, según pone ahí.
(http://xs319.xs.to/xs319/07394/asdfasdf.PNG)
Para mear y no echar gota.
Lo raro es lo que ha dicho eNDir, que traduzcan programas al euskera, catalán, etc. Poco les costaba traducirlo al castellano, que digo yo que también sabrán :-X.
Cita de: eNDir en 27 de Septiembre de 2007, 21:01:16 PM
(http://xs319.xs.to/xs319/07394/asdfasdf.PNG)
aaaah pues deben decirlo de broma porque yo intento bajarle el idioma y no lo hace XD. De todos modos , pues sería la web, lo que no traducen al español, que ya es bastante ofensivo que lo hagan en todos esos idiomas menos español.
Aun asi,..... si que hay muchos programas y juegos que traducen hasta en suahili menos en nuestro idioma...
Gracias por el tironcillo de orejas de todos modos jejeje
Si aprendieras ingles no dependerías de traducciones a idiomas secundarios.
Cita de: Squalido en 27 de Septiembre de 2007, 21:09:41 PM
Si aprendieras ingles no dependerías de traducciones a idiomas secundarios.
Se bastante ingles... no bilingue pero me defiendo... de todos modos no es por eso... aunque fuese bilingüe me jodería... es cuestión de principios.... es toda una ofensa... es como si te traducen un juego a todos los idiomas del mundo menos al tuyo.
Cita de: Zcully en 27 de Septiembre de 2007, 21:12:07 PM
Se bastante ingles... no bilingue pero me defiendo... de todos modos no es por eso... aunque fuese bilingüe me jodería... es cuestión de principios.... es toda una ofensa... es como si te traducen un juego a todos los idiomas del mundo menos al tuyo.
Lo decía en broma. Pero realmente a mi me da lo mismo que traduzcan algo a todos los idiomas y no al mío. Lo que si no soporto son los doblajes.
ya, eso tambien, pero hablabamos de webs y el programa este jajaja, eso no te lo pueden doblar.
Ahora con lo de las traducciones me he acordado del "Nesesito un arma", lo chungo es que lo he buscado en las imagenes del google para poner una y me sale esto:
(http://www.meristation.com/EPORTAL_IMGS/GENERAL/articulos/Noviembre2004-Nesesitounarma/IMG2-cw419dcbc68c2e6/nacho_web.jpg)
http://www.meristation.com/v3/des_articulo.php?pic=GEN&id=cw419cee47f0eb4
¿Este tio no tiene amor propio? :-X
Hay una cosa, que se llama estudio de mercado, NECIOS, GILIPOLLAS, SUBNORMAL.
Cita de: nómada en 27 de Septiembre de 2007, 21:39:41 PM
Hay una cosa, que se llama estudio de mercado, NECIOS, GILIPOLLAS, SUBNORMAL.
Yo lo que veo de subnormales es sacar un juego en un pais sin traducir al idioma de ese pais... se me caería la cara de verguenza por ser tan caradura.
Cita de: Zcully en 27 de Septiembre de 2007, 21:42:11 PM
Yo lo que veo de subnormales es sacar un juego en un pais sin traducir al idioma de ese pais... se me caería la cara de verguenza por ser tan caradura.
y a mi que mierda me cuentas, porque iban a pagar un traductor si la demanda del juego es mínima.
Cita de: eNDir en 27 de Septiembre de 2007, 20:48:37 PM
Yo lo que no soporto es que algunos programas tengan traducciones a catalán, euskera y gallego, pero no a castellano. Y lo he visto varias veces. Es acojonante.
Joder,eso no lo he visto yo todavía.Ya hay que ser cabrón.
Cita de: nómada en 27 de Septiembre de 2007, 21:43:39 PM
y a mi que mierda me cuentas, porque iban a pagar un traductor si la demanda del juego es mínima.
demanda minima? que por ejemplo no doblaran halo 2 ? ahora mismo es el unico ejemplo que se me ocurre así rapidamente... pero miles de juegos buenisimos de grandes expectativas que ni doblan ni traducen, a porrillo... como el Magnífico juego Psychonauts, que acabo de recordar.... como juego es una obra de arte.... pero manda huevos que ni pusieron subtitulos. YO QUERÍA COMPRARMELO pero le han dado por culo por eso. Mi caso es un ejemplo, como yo habrá montones mas de personas ¿que esperan?¿que juguemos a algo que no entendemos? (unos mas y otros menos)
Cita de: -D7R1- en 27 de Septiembre de 2007, 21:45:10 PM
Joder,eso no lo he visto yo todavía.Ya hay que ser cabrón.
pues si... no es coña... yo tambien me he topado con esas joyas... te arden las venas cuando lo ves XD
.
Es España, está debajo de Méjico. He dicho :-\
Cita de: Zcully en 27 de Septiembre de 2007, 21:49:02 PM
demanda minima? que por ejemplo no doblaran halo 2 ? ahora mismo es el unico ejemplo que se me ocurre así rapidamente... pero miles de juegos buenisimos de grandes expectativas que ni doblan ni traducen, a porrillo... como el Magnífico juego Psychonauts, que acabo de recordar.... como juego es una obra de arte.... pero manda huevos que ni pusieron subtitulos. YO QUERÍA COMPRARMELO pero le han dado por culo por eso. Mi caso es un ejemplo, como yo habrá montones mas de personas ¿que esperan?¿que juguemos a algo que no entendemos? (unos mas y otros menos)
Ese es el otro motivo o porque no hay demanda o porque hay mucha demanda, Para que quiere gastar pasta en doblar halo 2 al español si van a ir como putas todos los frikys a compralo aunque este en danes.
Ya podrían haber hecho esto con la biblia, no me jodas. X-D
Cita de: San_339 en 29 de Septiembre de 2007, 21:46:30 PM
Al instalar ahora un parche del msn...
(http://i64.photobucket.com/albums/h162/san_335/Dibujo-1.jpg)
Cierto, no veo el aragonés por ningún lado :(
Cita de: Zcully en 27 de Septiembre de 2007, 21:49:02 PM
demanda minima? que por ejemplo no doblaran halo 2 ? ahora mismo es el unico ejemplo que se me ocurre así rapidamente... pero miles de juegos buenisimos de grandes expectativas que ni doblan ni traducen, a porrillo... como el Magnífico juego Psychonauts, que acabo de recordar.... como juego es una obra de arte.... pero manda huevos que ni pusieron subtitulos. YO QUERÍA COMPRARMELO pero le han dado por culo por eso. Mi caso es un ejemplo, como yo habrá montones mas de personas ¿que esperan?¿que juguemos a algo que no entendemos? (unos mas y otros menos)
Halo 2 lo doblaron. Que no fuera con el acento de alguna región española es otra cosa.
Cita de: Squalido en 30 de Septiembre de 2007, 14:47:02 PM
Halo 2 lo doblaron. Que no fuera con el acento de alguna región española es otra cosa.
Ojalá no lo hubiesen doblado.
Cita de: plissken en 30 de Septiembre de 2007, 14:48:57 PM
Ojalá no lo hubiesen doblado.
¿Y no tenía la opción de poner las voces en inglés?, porque si era así que mas daba leer los subtítulos cada vez que al jefe maestro se le ocurriera decir algo.
PD: Me parece lamentable que el nacho ese se burle de de las S, pero qué se ha creído el, la tolerancia se la dejó en el pene de pep.
Cita de: Squalido en 30 de Septiembre de 2007, 14:53:08 PM
¿Y no tenía la opción de poner las voces en inglés?, porque si era así que mas daba leer los subtítulos cada vez que al jefe maestro se le ocurriera decir algo.
No, no tenía esa opción.
O te conformabas escuchando al Master Chief como si fuese el tataranieto de Pancho Villa o hacías como yo y te comprabas el juego en United Kingdom.
Ocurre mucho con los videojuegos: inglés, francés, alemán, italiano, suahili, polaco, rumano... ¿y dónde mierda está el español?
Lo que pasa es que aquí somos muy piratas.
Los videojuegos online que es necesario comprar originales para jugar siempre están traducidos e incluso doblados.
Yo tengo que usar el Filezilla en catalán porque no está traducido al castellano :-|
Cita de: Squalido en 30 de Septiembre de 2007, 14:53:08 PM
¿Y no tenía la opción de poner las voces en inglés?, porque si era así que mas daba leer los subtítulos cada vez que al jefe maestro se le ocurriera decir algo.
PD: Me parece lamentable que el nacho ese se burle de de las S, pero qué se ha creído el, la tolerancia se la dejó en el pene de pep.
Pues yo tb seré intolerante porque me joda que Resident Evil 4 esté doblado al mejicano en lugar de al castellano (lo peor es que creen que ese acento es el castellano)
Cita de: Zcully en 30 de Septiembre de 2007, 16:46:40 PM
Pues yo tb seré intolerante porque me joda que Resident Evil 4 esté doblado al mejicano en lugar de al castellano (lo peor es que creen que ese acento es el castellano)
Pues..
No confundamos RE4 con el doblaje de Halo2, lo de Halo es un error de Micrsoft al no tener claro que el doblaje mejicano no iba a gustar en España.
En cambio en RE, es el doblaje original queramos o no, pensado para los mercados japonés y americano principalmente, a la gente que no habla español le es indiferente el acento con el que hablen los aldeanos, porque no pueden distinguirlo.
Lo que me sorprende es que en España mucha gente se ofendiera por el doblaje de RE4, y no por pintar a España como un país de paletos. Recuerdo que en una parte del juego Leon se sorprendía de que los ganados tuviesen libros que leer.
Cita de: Zcully en 30 de Septiembre de 2007, 16:46:40 PM
Pues yo tb seré intolerante porque me joda que Resident Evil 4 esté doblado al mejicano en lugar de al castellano (lo peor es que creen que ese acento es el castellano)
No me refiero al hecho de que te moleste el acento, lo cual es razonable teniendo en cuenta que suena diferente al tuyo y te será difícil verte inmerso.
A lo que me refiero es que el Nacho Ortiz hace su artículo desprestigiando totalmente al acento "mejicano", burlándose de las S y las C.
ahm... a mi no me jode el acento mejicano si la acción del juego se ubica en mejico.... pero lo triste es que el RE 4 se supone que se ubica en ESPAÑA , y en españa podrás encontrar acentos cada cual mas garrulo segun que pueblos, pero el que te ponen en el juego...............................
No creo que Resident Evil 4 sea una ofensa, de hecho hay pueblos que están mucho peor que lo reflejado en el juego. X-D
Cita de: shalashaska en 30 de Septiembre de 2007, 18:35:32 PM
No creo que Resident Evil 4 sea una ofensa, de hecho hay pueblos que están mucho peor que lo reflejado en el juego. X-D
Si ¿no? solo les falta golgar polis de arboles y asarlos lentamente al fuego mientras gallinas corren al rededor y gente hace sus labores sin inmutarse (dios... aquella escena... ¿no creeis que es de las mejores vistas en un juego? en cuanto a representación de vida cotidiana de un poblado... realmente el poblado parecía tener vida cuando los observabas a todos desde lejos con los prismaticos...)
Nunca jugué al RE4, a ver si sacan una versión HD para el xbox 360.
Cita de: Squalido en 30 de Septiembre de 2007, 19:11:38 PM
Nunca jugué al RE4, a ver si sacan una versión HD para el xbox 360.
No, pero Resident Evil 5 conseguirá que superes el trauma por no haberlo jugado. ;D
Nunca jugué al 4 ya que los RE nunca me gustaron, esa acción lenta. Pero del 4 siempre leí cosas buenas y se le veía diferente.
Cita de: Squalido en 30 de Septiembre de 2007, 19:16:03 PM
Nunca jugué al 4 ya que los RE nunca me gustaron, esa acción lenta. Pero del 4 siempre leí cosas buenas y se le veía diferente.
Es un juego de puro entretenimiento y espéctaculo. Pero no intentes buscar una gran trama en él. ;D
Cita de: shalashaska en 30 de Septiembre de 2007, 19:17:42 PM
Es un juego de puro entretenimiento y espéctaculo. Pero no intentes buscar una gran trama en él. ;D
Bueno, algún día lo jugaré, junto al MGS3 y el FFXII, que fueron los juegos de los que pasé cuando se petó mi ps2 hace ya años.
Cita de: Squalido en 30 de Septiembre de 2007, 19:18:56 PM
Bueno, algún día lo jugaré, junto al MGS3 y el FFXII, que fueron los juegos de los que pasé cuando se petó mi ps2 hace ya años.
MGS3 es imprescindible como juego por su trama y personajes. Resident Evil 4 por su espectacularidad bastante superior a la del juego de Big Boss.
el RE4 es el mas arcade... mas rapido de jugar... mas divertido.... pero es algo aparte.... palidece en complejidad e historia respecto a los demás.
Cita de: nacho ortiz
Respeto mucho los acentos regionales. Es más, me parece positiva la variedad y musicalidad que muchos de ellos aportan a nuestro idioma, pero la gran mayoría de jugones no piensa de esta manera
... O sea, la gran mayoría de jugones no respeta los acentos regionales... y hay que guiarse por quienes no respetan. Brillante razonamiento del tal nachito. Además, luego demuestra que él mismo no los respeta.
Me hace gracia, y me parece absurdo, que se tome el acento canario como acento regional, lo mismo que el andaluz, catalán, etc., y no el castellano (claro, Castilla no es una región, es España misma, lo demás, zonas anexionadas :-\). En fin, gilipolleces motivadas por la soberbia, también respecto a Sudamérica, aún hay gente con una visión de la realidad demasiado eurocéntrica e imperialista.
Por otro lado, lo del Halo no sé cómo irá, porque no lo he jugado. Y tampoco sé si normalmente para cada país de América Latina se hace un doblaje particular, porque si siempre se tienen que comer el doblaje español, vería justo que los españoles se tuvieran que comer un doblaje con acento mexicano, por ejemplo. Yo mismo, que soy canario, me paso la vida viendo películas y juegos con un acento con el que no me identifico, y aún no he muerto por ello.
Lo del Resident Evil 4 sí lo veo peor, porque la historia se desarrolla evidentemente en España, aunque Capcom nunca lo reconociera oficialmente, luego el doblaje es incorrecto.