Menú Principal
Este sitio utiliza cookies propias y de terceros. Si continúa navegando consideramos que acepta el uso de cookies. OK Más Información.

El mejor combinado

Iniciado por El_Dorado, 15 de Mayo de 2007, 16:36:56 PM

Tema anterior - Siguiente tema

Gomorrita

Cita de: Stroszek
Cita de: Gomorrita
Cita de: Stroszek
Cita de: Gomorrita
Cita de: StroszekVodka con martini. Mezclado, no agitado, a lo jeims bón.

Es removido, no mezclado.

Sí, camarero, pero en la peli lo dice así.

Remover es sinónimo de agitar, pero tú a tu ritmo.

Las pelis son en inglés y "stirred" significa "removido", pero tú a tu ritmo.

Stir: mixing up a liquid. :) Pero tú a tu rhythm.

¿Me vas a dar lecciones de inglés a mí, mequetrefe?

Del Oxford dictionary:

Stir: move a spoon or other implement around in a liquid or other substance in order to mix it thoroughly.

Es decir, sinónimo perfecto de remover, no de mezclar.
¿Es la moderación represora de Chaskachaska un incentivo al trolleo?

Creo que el efecto de Chaskachaska sobre el foro es justo el contrario del que algunos piensan. Para nada es un antídoto para el trolleo, sólo logra incitar a la sublevación de foreros que ven su libertad de expresión coartada por este tirano. El régimen de orden y control sólo logra descontrol. Es por ello que, por la gloria de Offtopicalia, debería ser retirado de su cargo.

Stroszek

Cita de: Gomorrita
Cita de: Stroszek
Cita de: Gomorrita
Cita de: Stroszek
Cita de: Gomorrita
Cita de: StroszekVodka con martini. Mezclado, no agitado, a lo jeims bón.

Es removido, no mezclado.

Sí, camarero, pero en la peli lo dice así.

Remover es sinónimo de agitar, pero tú a tu ritmo.

Las pelis son en inglés y "stirred" significa "removido", pero tú a tu ritmo.

Stir: mixing up a liquid. :) Pero tú a tu rhythm.

¿Me vas a dar lecciones de inglés a mí, mequetrefe?

Del Oxford dictionary:

Stir: move a spoon or other implement around in a liquid or other substance in order to mix it thoroughly.

Es decir, sinónimo perfecto de remover, no de mezclar.

También trae lo que cité antes, pero tú a tu compás.

Gomorrita

Cita de: Stroszek
Cita de: Gomorrita
Cita de: Stroszek
Cita de: Gomorrita
Cita de: Stroszek
Cita de: Gomorrita
Cita de: StroszekVodka con martini. Mezclado, no agitado, a lo jeims bón.

Es removido, no mezclado.

Sí, camarero, pero en la peli lo dice así.

Remover es sinónimo de agitar, pero tú a tu ritmo.

Las pelis son en inglés y "stirred" significa "removido", pero tú a tu ritmo.

Stir: mixing up a liquid. :) Pero tú a tu rhythm.

¿Me vas a dar lecciones de inglés a mí, mequetrefe?

Del Oxford dictionary:

Stir: move a spoon or other implement around in a liquid or other substance in order to mix it thoroughly.

Es decir, sinónimo perfecto de remover, no de mezclar.

También trae lo que cité antes, pero tú a tu compás.

Evidentemente, remover implica mezclar, pero es una traducción harto imprecisa pues remover es una forma específica de mezclar. El interés de la frase está en que son dos formas de mezclar, si no vaya gilipollez.
¿Es la moderación represora de Chaskachaska un incentivo al trolleo?

Creo que el efecto de Chaskachaska sobre el foro es justo el contrario del que algunos piensan. Para nada es un antídoto para el trolleo, sólo logra incitar a la sublevación de foreros que ven su libertad de expresión coartada por este tirano. El régimen de orden y control sólo logra descontrol. Es por ello que, por la gloria de Offtopicalia, debería ser retirado de su cargo.

Starbook

El malibú con piña es uno de los primeros combinados que prové y me encantaba, pero ahora me decido más por el vodka + matini + limón, ya sea removido o mezclado :lol:

PD : El coyac (ponche+cola+lima) me gusta mucho tambien :)

cacho_perro

Joer, unos con discusiones filosoficas sobre lo inminente, y otros discutiendo sobre la frase de james bond, parece que habeis abusado de las bebidas de este post X-D.

Por mi parte, creo que me quedo con el licor 43 con cola. Aunque el ron mezclado con el blue tropic de rives está delicioso también. Hace tanto que no tomo alcohol de una manera "fina"...

Toco la guitarra pero no soy un macarra, soy el amo de la barra, soy la juerga padre, la alegría de la huerta cuento un chiste que no veas, que me escuchas y te meas

HighLight

Cita de: cacho_perroJoer, unos con discusiones filosoficas sobre lo inminente, y otros discutiendo sobre la frase de james bond, parece que habeis abusado de las bebidas de este post X-D.

Sí, eso estaba pensando yo... Se ha convertido en el hilo de los diálogos de besugos (muy corrientes cuando hay bebida de por medio, como dices).

Aunque lo mío era más una puntualización lingüística que filosofía.

Stroszek

Hablar de cómo doblan las frases de james bond no es de besugos.

cacho_perro

Cita de: StroszekHablar de cómo doblan las frases de james bond no es de besugos.

Pues mas de una discusión parecida a ésa he tenido con mis amigos cuando llevo unas copichuelas en el cuerpo.  :P

Toco la guitarra pero no soy un macarra, soy el amo de la barra, soy la juerga padre, la alegría de la huerta cuento un chiste que no veas, que me escuchas y te meas

cloud633

Cita de: cacho_perroJoer, unos con discusiones filosoficas sobre lo inminente, y otros discutiendo sobre la frase de james bond, parece que habeis abusado de las bebidas de este post X-D.

Por mi parte, creo que me quedo con el licor 43 con cola. Aunque el ron mezclado con el blue tropic de rives está delicioso también. Hace tanto que no tomo alcohol de una manera "fina"...

Nunca lo probé con coca cola, solo lo he probado con lima XD. Este viernes te copio la idea :mrgreen: ;)

Cita de: Cardemm en 09 de Septiembre de 2009, 00:30:24 AM
Bueno, ibamos a ver una película y una de las opciones era venir a mi casa, no se qué le véis de escandalizador, lo que pasa es que dije que no porque mi cuarto se convierte en una sauna en cuanto hay dos personas.