Offtopicalia

General => Off Topic => Mensaje iniciado por: Tanis en 25 de Febrero de 2008, 18:27:47 PM

Título: Necesito una traducción.
Publicado por: Tanis en 25 de Febrero de 2008, 18:27:47 PM
Seguramente fuese un error o algún bromista, pero ayer recibí primero un toque de un número que no conocía y al rato un mensaje. El caso es que no consigo "descifrarle", así que os pido que me ayudéis, si es que tiene sentido, que yo pienso que no.

El mensaje dice exactamente así:

Loja zapa l tj anos?unio aten rabo.aurélio bebé rio alan.minho exc a las valas lo ja mimic.el camargo daic ja sota x um diem viend meda nelen.kmtxta esteby.

En principio no tendría sentido, pero el final parece que lo tiene, porque deduzco un contesta esteban... o algo así.

PD: Espero que no sea una maldición...X-D

Saludos,
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: HighLight en 25 de Febrero de 2008, 18:33:42 PM
Creo que al pincipio dice algo de unos zapatos y de unos tejanos, o quizá de unos zapatos tejanos. Pero a partir de ahí ya me siento abrumado...
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Yago The Master en 25 de Febrero de 2008, 18:35:48 PM
Reacción tras leer el texto.
(http://i225.photobucket.com/albums/dd104/Yago_The_Master/sustowmv.gif)
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: City17 en 25 de Febrero de 2008, 18:38:43 PM
Después de mucho descodificar, he llegado a la conclusión de que tu amigo ha utilizado un cifrado de Gauss para las vocales y un equinoccio de otoño para las consonantes. Aplicando valores subversivos a todos los elementos relativos a la constante de Avogardo, me sale algo así:

"¿Te sigue doliendo el ano? Te metí todo el rabo. Aurelio sodomizó a un bebé en el río. Los gatos están excluídos, se quedan viendo Mimic. Te espero en la cama de matrimonio viendo a Melendi".
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Tanis en 25 de Febrero de 2008, 18:39:13 PM
Sí, yo también entendía algo de eso, pero es que después se hace imposible...
En Segovia hay un sitio que se llama Elen, quizá tenga algo que ver con el nelen final, en plan "en el Elen".

Estoy un poco intrigado...
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Tanis en 25 de Febrero de 2008, 18:41:33 PM
Cita de: City17 en 25 de Febrero de 2008, 18:38:43 PM
"¿Te sigue doliendo el ano? Te metí todo el rabo. Aurelio sodomizó a un bebé en el río. Los gatos están excluídos, se quedan viendo Mimic. Te espero en la cama de matrimonio viendo a Melendi".
De momento es el que tiene más sentido (salvo porque no me sodomizaron ni nada por el estilo). Así que vas primero. X-D
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Cooll Woter en 25 de Febrero de 2008, 18:46:49 PM
Cita de: Tanis en 25 de Febrero de 2008, 18:27:47 PM
Seguramente fuese un error o algún bromista, pero ayer recibí primero un toque de un número que no conocía y al rato un mensaje. El caso es que no consigo "descifrarle", así que os pido que me ayudéis, si es que tiene sentido, que yo pienso que no.

El mensaje dice exactamente así:

Loja zapa l tj anos?unio aten rabo.aurélio bebé rio alan.minho exc a las valas lo ja mimic.el camargo daic ja sota x um diem viend meda nelen.kmtxta esteby.

En principio no tendría sentido, pero el final parece que lo tiene, porque deduzco un contesta esteban... o algo así.

PD: Espero que no sea una maldición...X-D

Saludos,

El loja se enzarpa una teja por el ano.Unete rabo.El bebe aurelio en el rio.Sonidos guturales varios.Contesta esteby
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: lol en 25 de Febrero de 2008, 18:51:06 PM
Mi cerebro va a implosionar :roto2:.


Atentamente: lol
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: fuhrerpajaro en 25 de Febrero de 2008, 18:51:45 PM
no será la maquina enigma ¬¬
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: M_A_R_E_A en 25 de Febrero de 2008, 18:53:02 PM
Parece la tipica jerga sms aplicada al portugues  :-|
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Tanis en 25 de Febrero de 2008, 19:19:55 PM
Cita de: M_A_R_E_A en 25 de Febrero de 2008, 18:53:02 PM
Parece la tipica jerga sms aplicada al portugues  :-|
Sí, también lo he pensado. O gallego (aunque no sé gallego).

El caso es que parece que a todos nos da dolor de cabeza ese texto de $%/@#&...
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Griton de dolares en 25 de Febrero de 2008, 19:24:37 PM
me se hacavan de fundi una kuntas nouronas :roto2:
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Mestre Lionel en 25 de Febrero de 2008, 19:51:38 PM
Gallego desde luego que no es. A mí me suena a catalán, no se por qué.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Avpx en 25 de Febrero de 2008, 20:00:19 PM
Cita de: Mestre Lionel en 25 de Febrero de 2008, 19:51:38 PM
Gallego desde luego que no es. A mí me suena a catalán, no se por qué.

Imposible. El catalán es mucho más horrible que eso.  :)
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Teniente_Repley en 25 de Febrero de 2008, 20:17:45 PM
No entiendo nada  :(
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: why en 25 de Febrero de 2008, 20:27:14 PM
HOYGAN, KOMO SE JAQUEA EL MESENLLER?

Más o menos
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Nemetona en 25 de Febrero de 2008, 20:30:36 PM
CitarLoja zapa l tj anos?unio aten rabo.aurélio bebé rio alan.minho exc a las valas lo ja mimic.el camargo daic ja sota x um diem viend meda nelen.kmtxta esteby.

Tiene pinta de ser portugués.

... zapatos y tejanos? ... En las excavaciones del Miño, en las vallas ... ... ... imposible.  :'(
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Metal Inside en 25 de Febrero de 2008, 20:44:33 PM
Cita de: Mestre Lionel en 25 de Febrero de 2008, 19:51:38 PM
Gallego desde luego que no es. A mí me suena a catalán, no se por qué.

No, ni de coña.
Parece portugués por un lado y rumano por otro. Si se conecta una amiga rumana le preguntare XD
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: City17 en 25 de Febrero de 2008, 20:46:48 PM
En lo que creo que estamos todos de acuerdo es que el amigo este del mensaje es un gilipollas de mucho cuidado.

Por lo menos la discrepancia no es absoluta.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: PES Hero en 25 de Febrero de 2008, 20:52:57 PM
A mí alguna vez que otra me han llegado mensajes en portugués, así que he llegado a la conclusión de que se trata de algún tipo de interferencias que hacen que mi móvil reciba mensajes ajenos. El fuego es la solución.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Tanis en 25 de Febrero de 2008, 20:53:48 PM
A mí me gustaría pensar que es una tía buenorra que me desea. Pero va a ser que no. ;D

Por tanto estoy de acuerdo en que sea un maromo. Lo que me extraña es que me conozca. Yo no doy el móvil a casi nadie, por no decir nadie.

Saludos,
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Tanis en 25 de Febrero de 2008, 20:54:55 PM
Cita de: PES Hero en 25 de Febrero de 2008, 20:52:57 PM
A mí alguna vez que otra me han llegado mensajes en portugués, así que he llegado a la conclusión de que se trata de algún tipo de interferencias que hacen que mi móvil reciba mensajes ajenos. El fuego es la solución.
Sí, pero es que yo me llamo Esteban... ;D
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: HighLight en 25 de Febrero de 2008, 21:04:14 PM
Cita de: PES Hero en 25 de Febrero de 2008, 20:52:57 PM
A mí alguna vez que otra me han llegado mensajes en portugués, así que he llegado a la conclusión de que se trata de algún tipo de interferencias que hacen que mi móvil reciba mensajes ajenos. El fuego es la solución.

Eso no tiene ningún mérito... El fuego, en una u otra cantidad, siempre es la solución.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: M_A_R_E_A en 25 de Febrero de 2008, 23:14:33 PM
Le he pasado el texto al amigo de un amigo (que es portugues de portugal) y dice que ni papa. Que el no entiende absolutamente nada.

Descartamos portugues.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Tanis en 25 de Febrero de 2008, 23:16:29 PM
Cita de: M_A_R_E_A en 25 de Febrero de 2008, 23:14:33 PM
Le he pasado el texto al amigo de un amigo (que es portugues de portugal) y dice que ni papa. Que el no entiende absolutamente nada.

Descartamos portugues.
xDDD
Gracias.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Le Pen en 26 de Febrero de 2008, 02:04:02 AM
Hay que privatizar la educación.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: M_A_R_E_A en 26 de Febrero de 2008, 13:28:43 PM
Lo mio no es cabezoneria, lo mio es lo siguiente.

Hablando con un chico de Valença, en Portugal. Parece experto en el idioma 'SMS', ademas de controlar otro tipo de idiomas mas comunes:

eso tiene tres palabras portuguesas, pero ay otras que estan en frances y lguna en romano

Por cierto Tanis... has probado a llamar a ese numero?
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: MaeSe_RoB en 26 de Febrero de 2008, 13:36:38 PM
A lo mejor es un sms escrito en bable o esperanto por lo que dice M_A_R_E_A en su último mensaje.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Metal Inside en 26 de Febrero de 2008, 14:15:41 PM
Cita de: M_A_R_E_A en 26 de Febrero de 2008, 13:28:43 PM
Lo mio no es cabezoneria, lo mio es lo siguiente.

Hablando con un chico de Valença, en Portugal. Parece experto en el idioma 'SMS', ademas de controlar otro tipo de idiomas mas comunes:

eso tiene tres palabras portuguesas, pero ay otras que estan en frances y lguna en romano

Por cierto Tanis... has probado a llamar a ese numero?

Romano? Algún dialecto de roma o es rumano en portugués?

PD: que tres palabras?
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: pakcorro en 26 de Febrero de 2008, 14:34:01 PM
A lo mejor es el idioma del manuscrito Voynich.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Metal Inside en 27 de Febrero de 2008, 20:40:18 PM
Nuevas noticias: no es rumano.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Griton de dolares en 27 de Febrero de 2008, 20:44:45 PM
bueno, alguien sabe que puñetas de idioma es ese maldito mensaje?







a ver si va a ser bable marciano :roto2:
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: SG3000 en 27 de Febrero de 2008, 21:17:12 PM
Es sin duda un nuevo enigma, a la altura de los mejores. Yo directamente se lo enviaría a Iker Jiménez.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Tanis en 27 de Febrero de 2008, 21:36:18 PM
Me quedo más tranquilo si nadie lo saca. Pensé que es que yo era un inútil, y aunque es posible, el motivo no es este.

Saludos,
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: mery_mery en 28 de Febrero de 2008, 00:22:42 AM
Bueno, mirando las teclas del movil y sabiendo que hay gente que escribe muy rápido y se equivoca de teclas... a lo mejor....

CitarLoja zapa l tj anos?unio aten rabo.aurélio bebé rio alan.minho exc a las valas lo ja mimic.el camargo daic ja sota x um diem viend meda nelen.kmtxta esteby.

Hola wapa k tl amos?tngo buen rabo.aurélio bebé rio alan.minho exa a las valas lo ka minia(?).el camargo decia la sota/rota/pota x un diem viend meda nelen.kntexta esteby

Hay muchas cosas que se siguen sin entender. Yo tengo la teoría de que es un tío intentando ligar, y tendrá a alguna esteby y a esteban, y se habrá confundido...
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Tanis en 28 de Febrero de 2008, 00:24:55 AM
El problema es que yo me llamo Esteban y mi padre Aurelio. Demasiadas casualidades. ;D

Pero empezabas bien...
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: shalashaska en 28 de Febrero de 2008, 00:39:00 AM
Loja zapa l tj anos?unio aten rabo.aurélio bebé rio alan.minho exc a las valas lo ja mimic.el camargo daic ja sota x um diem viend meda nelen.kmtxta esteby.

Hola Zp que tal vamos? Yo cortando el rabo del bebé de aurelio en el rio. Como las balas y con mimo. Ya sabes, se va a montar un belen... Contesta Esteban.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: San_339 en 28 de Febrero de 2008, 01:36:42 AM
Me juego el cuello a que es un tonto escribiendo creyendo que el T9 estaba activado.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: M_A_R_E_A en 28 de Febrero de 2008, 13:01:24 PM
Cita de: Tanis en 28 de Febrero de 2008, 00:24:55 AM
El problema es que yo me llamo Esteban y mi padre Aurelio. Demasiadas casualidades. ;D

Pero empezabas bien...

Pero por que no le llamas??
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: MaeSe_RoB en 28 de Febrero de 2008, 13:02:59 PM
Cita de: M_A_R_E_A en 28 de Febrero de 2008, 13:01:24 PM
Pero por que no le llamas??

Quizás sea tímido para eso.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: HispaCoder en 28 de Febrero de 2008, 13:06:30 PM
Cita de: MaeSe_RoB en 28 de Febrero de 2008, 13:02:59 PM
Quizás sea tímido para eso.

Una vez creo recordar que a un tal pacorro le llamaron 4 o 5 veces al movil diciendo si era la comisaría de policia...
a mi me entró miedo  :-| ! y por culpa de eso luigi perdió en el MarioKart... fue totalmente INDIGNANTE  :wtf:
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Metal Inside en 28 de Febrero de 2008, 13:09:03 PM
Cita de: M_A_R_E_A en 28 de Febrero de 2008, 13:01:24 PM
Pero por que no le llamas??

Es que así pierde toda la gracia.
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: M_A_R_E_A en 28 de Febrero de 2008, 15:28:27 PM
Cita de: HispaCoder en 28 de Febrero de 2008, 13:06:30 PM
Una vez creo recordar que a un tal pacorro le llamaron 4 o 5 veces al movil diciendo si era la comisaría de policia...
a mi me entró miedo  :-| ! y por culpa de eso luigi perdió en el MarioKart... fue totalmente INDIGNANTE  :wtf:

Pues yo una vez estaba en el mercadona y de repente no quedaba atun... fue totalmente INDIGNANTE  :wtf:
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: Mestre Lionel en 28 de Febrero de 2008, 15:41:54 PM
Cita de: San_339 en 28 de Febrero de 2008, 01:36:42 AM
Me juego el cuello a que es un tonto escribiendo creyendo que el T9 estaba activado.

No se si es coña o no, pero si fuera eso tendría sólo la primera letra que corresponde a cada numero(2->a, 3->d, 4->g...).
Título: Re: Necesito una traducción.
Publicado por: San_339 en 28 de Febrero de 2008, 16:41:02 PM
¿Pero que dices? ¿Acaso no hay palabras con más de una "a" o una "s"? Es más, diría que hay más palabras con letras que se repiten que no.