Vamos a hacer un recopilatorio de expresiones o palabras típicas de vuestros poblachos. En la medida de lo posible, explicadlas para que los demás nos enteremos. Empiezo:
Granada:
Apollardao: Ido, falto de juicio, empanao.
Chavea (Se lee "shavea"): Niñato granadino, conocido en el resto de españa como "cani".
Conti Coneso: Se utiliza al principio de una frase de advertencia: "No creo que vayamos, pero conti coneso llevaros los bocatas".
Cuchi: Es el "caramba" granaíno.
La vin compae: De las expresiones más utilizadas en Granada. Se utiliza para mostrar asombro y proviene de "La virgen, compadre".
Lomimmitico: Sinónimo de "Igual que". Proviene de "Lo mismo".
No conozco que Murcia tenga ninguna expresión. X-D
-Crillas: Patatas :sisi:
Dar la huelga - Dar la paga.
Y pico - Mucho.
Y pico mil - Muchísimo.
Ingente - Cultismo utilizado por la gente de mi pueblo para decir gran cantidad.
Chiqui - Expresión para tratar a las personas de manera amistosa. Tenía una alumna que me lo llamaba de vez en cuando... ;D
Pokero - Cani.
Ya pondré más según me vaya acordando. Las primeras son de mi pueblo, en Segovia, y las últimas de Madrid. Supongo que a veces es difícil darse cuenta de que nuestras expresiones se dan sólo en ciertas regiones...
Me gusta este hilo! :chachi: Ahí van 'palabros' canarios:
Alongarse: Asomarse sobre una cornisa o barandilla. "¡No te alongues ahí que te caes!"
Esriscarse: Caerse desde un sitio elevado. "¡No te alongues ahí que te esriscas!"
Chacho/a: Se utiliza para llamar la atención de alguien. Viene de 'muchacho/a'
Guagua: (archiconocida) Autobús.
Millo: Maíz.
Coyo: Lo que en el resto de España se conoce como 'kinki'. Viene de 'coyote'.
Totorota: Tonto, poco avispado.
Tolete: Sinónimo de 'totorota'.
Enroñarse: Cabrearse, enfadarse.
Encochinarse: Sinónimo de 'enroñarse'.
Tollo: Cogotazo, colleja.
Emborregarse: Mancharse con alguna sustancia pringosa. "No me eches tanta crema que me dejas la espalda toa emborregá".
Fleje: Mucho.
Ya iré poniendo más a medida que me vaya acordando.
Enroñarse y encochinarse debería ser ensuciarse.
Y emborregarse algo relacionado a lo que ocurre a la gente al ver la tele... se aborregan.
Cita de: Tanis en 01 de Octubre de 2008, 20:56:38 PM
Enroñarse y encochinarse debería ser ensuciarse.
Y emborregarse algo relacionado a lo que ocurre a la gente al ver la tele... se aborregan.
Ya ves, los canarios somos así de raros, m'hijo. X-D
Joder, si empiezo no paro... somos la provincia de habla puramente española con más vocablos propios. Leí que un aragonés usa más de 3000 palabras que nadie fuera de Aragón conoce. Palabras del idioma español, claro.
City, conti coneso viene de "con todo y con eso" ;D.
Cita de: City17 en 01 de Octubre de 2008, 20:24:12 PM
Vamos a hacer un recopilatorio de expresiones o palabras típicas de vuestros poblachos. En la medida de lo posible, explicadlas para que los demás nos enteremos. Empiezo:
Granada:
Apollardao: Ido, falto de juicio, empanao.
Chavea (Se lee "shavea"): Niñato granadino, conocido en el resto de españa como "cani".
Conti Coneso: Se utiliza al principio de una frase de advertencia: "No creo que vayamos, pero conti coneso llevaros los bocatas".
Cuchi: Es el "caramba" granaíno.
La vin compae: De las expresiones más utilizadas en Granada. Se utiliza para mostrar asombro y proviene de "La virgen, compadre".
Lomimmitico: Sinónimo de "Igual que". Proviene de "Lo mismo".
los granadinos necesitais traductor
Cita de: San_339 en 01 de Octubre de 2008, 21:17:43 PM
Joder, si empiezo no paro... somos la provincia de habla puramente española con más vocablos propios. Leí que un aragonés usa más de 3000 palabras que nadie fuera de Aragón conoce. Palabras del idioma español, claro.
Joder, no paras de soltar fantasmadas. Si juntamos todos los vocablos y expresiones andaluzas, se CAGA LA PERRA. Se podría hacer un idioma aparte.
Y cloud, ya sabía lo de conti coneso, pero se me ha olvidado ponerlo.
Cita de: Loeva en 01 de Octubre de 2008, 20:51:41 PM
Me gusta este hilo! :chachi: Ahí van 'palabros' canarios:
Alongarse: Asomarse sobre una cornisa o barandilla. "¡No te alongues ahí que te caes!"
Esriscarse: Caerse desde un sitio elevado. "¡No te alongues ahí que te esriscas!"
Chacho/a: Se utiliza para llamar la atención de alguien. Viene de 'muchacho/a'
Guagua: (archiconocida) Autobús.
Millo: Maíz.
Coyo: Lo que en el resto de España se conoce como 'kinki'. Viene de 'coyote'.
Totorota: Tonto, poco avispado.
Tolete: Sinónimo de 'totorota'.
Enroñarse: Cabrearse, enfadarse.
Encochinarse: Sinónimo de 'enroñarse'.
Tollo: Cogotazo, colleja.
Emborregarse: Mancharse con alguna sustancia pringosa. "No me eches tanta crema que me dejas la espalda toa emborregá".
Fleje: Mucho.
Ya iré poniendo más a medida que me vaya acordando.
Enchumbarse: Mojarse.
"Arrállate un millo": Lo has hecho bien, súmate un punto.
Golisnear: Curiosear.
Chos/ ños/ yuos: ¡Joder! -por asombro.
Fos: Expresión para cuando algo apesta.
Fos fleje mil/ fos in da naigt: Cosas de pardillenses cuando algo apesta de verdad.
Bisne: Fraude.
Laja: Coyo.
Sancochar: Cocer.
Builtrón: Dícese de una persona exageradamente musculada en plan Farlarlar.
Ñoños/ ñames: Dedos de los pies.
"Se fue por el camino viejo": Se emplea cuando te atragantas con la comida.
Cachimba: Pipa.
Yo creo que muchas veces esos vocablos surgen como imposibilidad de hablar bien por desconocimiento de las verdaderas palabras, i.e, incultura.
Algunas más que se me van viniendo a la cabeza:
Malafollá: Esta es conocida, designa una cualidad inherente a todo granadino, que es tener mala hostia.
Encartar: Se utiliza para indicar si algo viene bien o no. "Veremos si llueve, y si encarta, iremos".
Bocaná: Tontería, estupidez. "No haces más que soltar bocanás".
Explotío: Explosión. :lol:
Mihilla y Mihitilla: Muy poco de algo, mihitilla es menos todavía.
City, lo leí en El Mundo, y hace nada, porque es el periódico que regalan en la escuela y si no, no lo leo, ergo...
Y yo entiendo PERFECTAMENTE un andaluz, sea de la edad que sea. La dificultad no es léxica, es de pronunciación y acento. A un viejo aragonés, si no eres de aqui, seguramente te cueste mucho entenderle. Pero mucho mucho. A no ser que sea de la cap
me acabo de quedar en blanco,pero vamos que pocas palabras normales uso yo cuando estoy con los colegas
A mi ahora mismo sólo se me ocurre: ¡Uda!
Es lo único que recuerdo haber dicho fuera de mi tierra siendo totalmente natural para mí, sin que nadie supiese de qué estaba hablando...
Cita de: Tanis en 01 de Octubre de 2008, 21:29:50 PM
Yo creo que muchas veces esos vocablos surgen como imposibilidad de hablar bien por desconocimiento de las verdaderas palabras, i.e, incultura.
Y no te falta razón. Pero, ¿y lo que enriquecen un idioma?
Cita de: City17 en 01 de Octubre de 2008, 21:37:33 PM
Cita de: Tanis en 01 de Octubre de 2008, 21:29:50 PM
Yo creo que muchas veces esos vocablos surgen como imposibilidad de hablar bien por desconocimiento de las verdaderas palabras, i.e, incultura.
Y no te falta razón. Pero, ¿y lo que enriquecen un idioma?
No sé yo si eso es enriquecer. Curiosamente los que más palabros de estos han puesto son de Andalucía y Canarias. Sin comentarios.
Y según San ellos ganan. Pues le creeremos con lo que ello significa...
Cita de: Tanis en 01 de Octubre de 2008, 21:46:58 PM
No sé yo si eso es enriquecer. Curiosamente los que más palabros de estos han puesto son de Andalucía y Canarias. Sin comentarios.
A ver; si eres un cazurraco que sólo sabe utilizar palabras de estas, evidentemente eres un cáncer para el idioma.
Pero si conoces bien tu idioma (como es mi caso), añades a tu vocabulario cientos de palabras que otras personas de mi nacionalidad desconocen. No sé, a mí sí que me parece enriquecer.
En tu caso puede que sí, pero en otros... me voy a callar. ;D
Cita de: Loeva en 01 de Octubre de 2008, 21:45:35 PM
Cita de: San_339 en 01 de Octubre de 2008, 21:32:41 PM
Y yo entiendo PERFECTAMENTE un andaluz
Y a un canario?
yo a mis canarios hay veces que se lo que me piden, pero hay otras que con tanto piiii, no los entiendo... :roto2: :elboinas:
Cita de: deusego en 01 de Octubre de 2008, 21:55:42 PM
Cita de: Loeva en 01 de Octubre de 2008, 21:45:35 PM
Cita de: San_339 en 01 de Octubre de 2008, 21:32:41 PM
Y yo entiendo PERFECTAMENTE un andaluz
Y a un canario?
yo a mis canarios hay veces que se lo que me piden, pero hay otras que con tanto piiii, no los entiendo... :roto2: :elboinas:
x'DDDDDDD chiste fácil al canto, pero he de reconocer que me he reído.
Cita de: Loeva en 01 de Octubre de 2008, 21:45:35 PM
Cita de: San_339 en 01 de Octubre de 2008, 21:32:41 PM
Y yo entiendo PERFECTAMENTE un andaluz
Y a un canario?
En mi bloque han vivido unos inmigrantes canarios, y lo mismo, menos por el acento sudaca, no presentaban dificultades. Nada destacable...
Cachivache: aparatejo.
Añurgarse: atragantarse.
Bochúo: comelón.
Asadero: barbacoa.
Boliche: canica.
Roscas: palomitas.
Arretranco: torpe o travieso.
Bizcocho: pan tostado.
Un buche: un trago.
Cho': don/ dña.
Ca': casa/ taberna.
Cholas/ chanclas: zapatillas de playa.
Playeras: zapatillas de deporte.
Chibichanga: pene.
Emboste: atracón de comida.
Enralado: acelerado.
Fechillo: pestillo.
Guiri: extranjero.
La mitad de esas, Tentacle, las usamos todos los españoles.
Adjudicarse lo de "guiri" o el "asadero" me ha hecho risa.
Cita de: San_339 en 01 de Octubre de 2008, 21:58:06 PM
Cita de: Loeva en 01 de Octubre de 2008, 21:45:35 PM
Cita de: San_339 en 01 de Octubre de 2008, 21:32:41 PM
Y yo entiendo PERFECTAMENTE un andaluz
Y a un canario?
En mi bloque han vivido unos inmigrantes canarios, y lo mismo, menos por el acento sudaca, no presentaban dificultades. Nada destacable...
Vale, pues lo que pongo a continuación es (en tono de coña y supuestamente) la respuesta del Cabildo de La Palma a la siguiente carta:
(http://img516.imageshack.us/img516/324/clipimage002qn3.jpg)
DE: Cabildo de La Palma
Sección: Turismo
Departamento: Administración
Organismo/Empresa: HOTEL CIUTAT IGUALADA
Fecha envío: 29/03/07
Número de hojas inclusive ésta: dos
Referencia: ¡Oh! ¿qué pasó? Ño, chacho, la carta que nos enviaron ustedes pidiéndonos los datos de 2006 a declarar en el Modelo 347 estaba un fisco fule de entender, cámbate las patas. A lo primero, pensé que estaba aguanajada al no entender nada y pensé en meterla en la gaveta y echarle el fechillo, pero me fui dando cuenta de que el palique de la carta era en....catalán. ¡Chiquito palique! Ay, mi niño...que este Cabildo está en la isla de La Palma, en las Islas Canarias, y aquí sólo entendemos el canario y un fisco de inglés. Pensé en pegarles el tranque y no contestarles, pero, como los números son los mismos en Cataluña que aquí, me las apañé para entender alguito. A ver si no quedo como una velilla y me ageito a contestarles los bisnes que hemos mantenido en 2006 con ustedes. Golisniando en nuestra contabilidad, podemos decirles que se arrayen un millo, porque la cifra es correcta. Como no me gusta hacer las cosas al trancazo, les mando pa'llá también el listado de obligaciones reconocidas y liquidadas con ustedes en 2006, quitadas de nuestra base de datos.
Espero que no se rebujen y me entiendan, ni se enroñen conmigo por el tono de este alegato (más chungo es traducir el catalán). Una sugerencia: para la próxima vez, tengan fundamento y escríbannos en español.
Privada de abanarles Espero su traducción. :chachi:
Cita de: San_339 en 01 de Octubre de 2008, 22:00:39 PM
La mitad de esas, Tentacle, las usamos todos los españoles.
Adjudicarse lo de "guiri" o el "asadero" me ha hecho risa.
Hombre, puestos a eso, también utilizamos 'y pico', 'apollardao', 'pokero'....
Por cierto, lo de 'inmigrantes' canarios lamento decirte que en tu cabeza y en tu ignorancia nada más.
Hostia, y 'papa': patata. Imprescindible, tanto uso le doy que no me lo tomo como una expresión coloquial.
"Y pico" con esa definición no se usa. Fue una panda de subnormales que les dio por agenciársela.
¿Te ha gustado?. Puff, y pico mil.
Este tema me enciende un poco y no sé por qué. Bueno, sí. ;D
Cita de: Ángel en 01 de Octubre de 2008, 20:27:45 PM
No conozco que Murcia tenga ninguna expresión. X-D
-Crillas: Patatas :sisi:
Pueblerino :agh:
Acho/a [muchacho-chacho-acho]: en principio se utilizaba para decir muchacho, pero ahora su uso es parecido al de joder:
acho tíoPijo: no referido a persona, sino más bien es otro "joder":
quieres hacer eso, pijo. También se puede utilizar como exageración:
no veo un pijoBambos: zapatillas de deporte.
Leja: balda o estante.
Tiricia: dentera.
Mistos: cerillas.
Redonda: rotonda.
Picoesquina: pico o esquina.
Garrulo: cani/ pueblerino.
Bajocas: judías.
Alcaciles: alcachofas.
Pava: coliflor.
Pésoles: guisantes.
Cita de: Tanis en 01 de Octubre de 2008, 22:08:52 PM
"Y pico" con esa definición no se usa. Fue una panda de subnormales que les dio por agenciársela.
¿Te ha gustado?. Puff, y pico mil.
Este tema me enciende un poco y no sé por qué. Bueno, sí. ;D
La usamos con el mismo sentido que le estás dando. :-| :-D
Redonda por rotonda es lo mismo que cocreta por croqueta o almóndiga por albóndiga... >:(
Cita de: Ayssha en 01 de Octubre de 2008, 22:11:41 PM
Redonda: rotonda.
esa me la dijeron el otro dia en un pueblo aqui al lado de sevilla capital, y me pase 5 minutos intentando saber que cojones me estaba indicando el puto cateto...
aqui en sevilla, pocas palabras raras decimos, que yo recuerde ahora,
botines, que pa los demas significa "zapatillas de deporte/tenis"
Cita de: Tanis en 01 de Octubre de 2008, 22:13:58 PM
Redonda por rotonda es lo mismo que cocreta por croqueta o almóndiga por albóndiga... >:(
Creo que es una deformación porque hasta hace poco la única rotonda que había en Murcia se la llamaba "redonda", al final se ha extendido el uso a toda rotonda.
Cita de: Ayssha en 01 de Octubre de 2008, 22:15:54 PM
Cita de: Tanis en 01 de Octubre de 2008, 22:13:58 PM
Redonda por rotonda es lo mismo que cocreta por croqueta o almóndiga por albóndiga... >:(
Creo que es una deformación porque hasta hace poco la única rotonda que había en Murcia se la llamaba "redonda", al final se ha extendido el uso a toda rotonda.
No. Redonda es de "incultos" que no saben decir rotonda, igual que cocreta o almóndiga. En Segovia los analfabetos utilizan este tipo de palabras y no las han cogido de nadie porque apenas salen o se relacionan. Como esas, una gran mayoría.
Cita de: Tanis en 01 de Octubre de 2008, 22:13:58 PM
Redonda por rotonda es lo mismo que cocreta por croqueta o almóndiga por albóndiga... >:(
'Almóndiga' como los 'bluyines', en la RAE Diccionario de la lengua española - Vigésima segunda edición (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=alm%F3ndiga). Ahora toca esperar por 'toballa', 'bujero', 'retulador', 'abuja', 'joyo', 'murciégalo'...
Cita de: Tanis en 01 de Octubre de 2008, 22:19:39 PM
Cita de: Ayssha en 01 de Octubre de 2008, 22:15:54 PM
Cita de: Tanis en 01 de Octubre de 2008, 22:13:58 PM
Redonda por rotonda es lo mismo que cocreta por croqueta o almóndiga por albóndiga... >:(
Creo que es una deformación porque hasta hace poco la única rotonda que había en Murcia se la llamaba "redonda", al final se ha extendido el uso a toda rotonda.
No. Redonda es de "incultos" que no saben decir rotonda, igual que cocreta o almóndiga. En Segovia los analfabetos utilizan este tipo de palabras y no las han cogido de nadie porque apenas salen o se relacionan. Como esas, una gran mayoría.
Oye, a mi no me mires que yo no digo nada de eso, ni el acho tan típico murciano. Pero creo que el caso de Murcia es ese, el resto de casos, pues ni idea.
Que os llame la atención redonda y no picoesquina me resulta raro...
Cita de: deusego en 01 de Octubre de 2008, 22:15:47 PM
aqui en sevilla, pocas palabras raras decimos, que yo recuerde ahora, botines, que pa los demas significa "zapatillas de deporte/tenis"
¿Que no hay palabras en Sevilla? ¿Pero tú sales a la calle, hijo mío?
Las primeras que me vienen: Malahe, Saborío, Miarma...
... Wow. No se me ocurre nada que usemos por aquí y que sea "nuestro".
Los alicantinos hemos adquirimos muchas de las palabras murcianas, por suerte o por desgracia :-D A mi me gusta el acho, esta entre las palabras mas usadas de mi vocabulario.
Aqui al tener el valenciano como 2ª lengua (dialecto) a veces hablamos algo mezclado.
Paraeta: Hacer un descanso.
Mala barraca: Mal asunto, algo chungo.
Achavo: Viene a ser algo como vaya, o un joder suave.
Mañaco: niñato, crio pesadilla.
Despues hay algo curioso, que es que cambiamos las eses por las erres siempre que podemos, ademas de que no hacemos espacios entre palabras. Esto es quizas lo mas tipico y por lo que se nos puede llegar a calar en otras ciudades:
Vamoraver: Vamos a ver.
Quedamoralarocho: Quedamos a las ocho.
Y ahora mismo no recuerdo ninguna mas.
Eso si... si me pongo a hablaros en extremeño mas de uno no duerme esta noche. Solo os digo que hubo un tiempo no muy lejano, en el que incluso se trato de dialecto. El castúo. Mi abuelo aun lo habla.
Cita de: City17 en 01 de Octubre de 2008, 22:33:18 PM
Cita de: deusego en 01 de Octubre de 2008, 22:15:47 PM
aqui en sevilla, pocas palabras raras decimos, que yo recuerde ahora, botines, que pa los demas significa "zapatillas de deporte/tenis"
¿Que no hay palabras en Sevilla? ¿Pero tú sales a la calle, hijo mío?
Las primeras que me vienen: Malahe, Saborío, Miarma...
No se por que, el famoso "miarma" lo he escuchado escasas veces, por no decir casi ninguna. Me asombra la fama que tiene
La lengua es una cosa viva, y con el suficiente tiempo y separación, desaparece como tal y pasa a haber lenguas sucesoras donde había dialectos de palurdos... es lo que ocurrió con el latín.
Ahora se están eliminando varias por la mayor movilidad social y por la televisión... es increíble lo que pueden hacer las noticias de las 15 y de las 21 para homogeneizar el idioma.
Saludos.
pitukis/pitikis: chavalas, niñas, etc.
txo: tu.
ahivalaostia: yo flipo
Inmigrante es esa persona que es de otro pueblo (pueblo como comunidad social) y viene al mio. NO es, para nada, una palabra ofensiva.
Y Loeva, ahí hay muchas cosas escritas mal fonéticamente adrede, apra que no se les entienda como al catalán de marras. Hecha aposta para no ser entendida, entonce sno vale. Una persona canaria no habla así ni de coña, conozco a muchos inmigrantes canarios.
ahívalaley: ahí va la hostia.
mitico: (muy usaco en vez de decir típico)
pitxin: como decir cariño es un termino cariñoso.
txiki: lo mismo que el de arriba.
Pi-pa: enseguida.
trank: tranquilo.
lagunas: amigos.
Jo y ahora no se me ocurren más T_T
Cita de: City17 en 01 de Octubre de 2008, 22:33:18 PM
Cita de: deusego en 01 de Octubre de 2008, 22:15:47 PM
aqui en sevilla, pocas palabras raras decimos, que yo recuerde ahora, botines, que pa los demas significa "zapatillas de deporte/tenis"
¿Que no hay palabras en Sevilla? ¿Pero tú sales a la calle, hijo mío?
Las primeras que me vienen: Malahe, Saborío, Miarma...
vamos a ve casho de carne con ojos... que he dicho que no me suenan raras, otra cosa es que pa vosotros si... pero que no se cuales deciros...
es que pa mi malaje, saborio y miarma... es de lo mas normal...
Miarma es "mi alma" con la pronunciación de abajo. Punto.
Hablamos de palabras propias con nula relación fuera de las fronteras, como esbarizaculos, chipiar, detabán o escobar (esta última no lo sé).
Cita de: San_339 en 02 de Octubre de 2008, 00:09:07 AM
Hablamos de palabras propias con nula relación fuera de las fronteras, como esbarizaculos, chipiar, detabán o escobar (esta última no lo sé).
Pues entonces te puedo decir "Repeluzno", "Sibanco", "Pechá", "Balate".
El caso es que todas estas expresiones propias no tienen la misma gracia si no se escuchan con todo el acento propio. Deberíase crear un hilo titulado: "Cómo suenan las expresiones de vuestras provincias", con las grabaciones del acento exagerao del pueblo de cada uno.
Ahí sí que nos íbamos a echar unas risas, asegurao. :lol:
Cita de: San_339 en 01 de Octubre de 2008, 23:21:24 PM
Y Loeva, ahí hay muchas cosas escritas mal fonéticamente adrede, apra que no se les entienda como al catalán de marras. Hecha aposta para no ser entendida, entonce sno vale. Una persona canaria no habla así ni de coña, conozco a muchos inmigrantes canarios.
Ahí no hay cosas mal escritas, son palabras autóctonas te gusten o no. Y si lo dices por el "pa'llá", eso se entiende perfectamente y es algo que se usa en España entera.
Por cierto, seguro que pensarás que lo digo por llevarte la contraria, pero como dato anecdótico te digo que yo sí que hablo así y Tentacle que me conoce te lo puede confirmar. Pero nada, sigue tú manteniendo que entiendes a un canario perfectamente aunque se ponga a hablar en su dialecto y que tenemos muchísimas menos palabras propias que un aragonés.
city, ese hilo molaría. :chachi:
Echarse unas risas: Cuando vivía en Malaga los amigos de mi novio se partian y me decían que sonaba como el culo. Suele decirse cuando haces referencia a pasarlo bien, por ejemplo: "Me fuí al pueblo de Ana y nos echamos unas risas impresionantes".
Pingoleta: Sinónimo de voltereta, otra cosa que en varios sitios me han preguntado que leches es (mi suegro el primero X-D) "Vaya pingoleta que dió en el aire"
Ahora no se me ocurren mas X-D
Que te llevó a alejarte de esta ciudad tan maravillosa?
Cita de: cloud633 en 02 de Octubre de 2008, 00:38:10 AM
Que te llevó a alejarte de esta ciudad tan maravillosa?
Que terminé mi carrera y me volví a mi tierra a estudiar otra :D Aunque existen posibilidades de que me vaya a vivir allí definitivamente, ya se verá :P
En malaga yo lo que he oido es "Ompare" más que "compae". Y expresione como "no ve el colega" :D
Cita de: Shaiyia en 02 de Octubre de 2008, 00:43:03 AM
En malaga yo lo que he oido es "Ompare" más que "compae". Y expresione como "no ve el colega" :D
También está el: "Tó perita" y el "Eh o no". :lol:
Cita de: City17 en 02 de Octubre de 2008, 00:44:52 AM
Cita de: Shaiyia en 02 de Octubre de 2008, 00:43:03 AM
En malaga yo lo que he oido es "Ompare" más que "compae". Y expresione como "no ve el colega" :D
También está el: "Tó perita" y el "Eh o no". :lol:
Oh dios, el "tó perita" es mítico, un amigo si no lo dice cada tres frases no se que tranquilo X-D Y el "eh o no" igual, eso lo dice mucho mi suegra.
Como anecdota decir que cuando empecé a estudiar allí y escuché el "perita" os juro que pensé que me estaban hablando de una fruta, y como la persona me hablaba muy rapido y muchas cosas no las entendía (era de torrox, y abre mucho las vocales, estilo "pueeeeeeeeeee no veeeeee lo que escuche" X-D) le tuve que preguntar que coño me estaba diciendo X-D
Una pregunta a los del sur ¿es cierto que cuando escuchais a personas del norte (o que hablan fino, como me decian a mi :roto2:) os parece que "cantan"? :-D
Cita de: San_339 en 01 de Octubre de 2008, 23:21:24 PM
Inmigrante es esa persona que es de otro pueblo (pueblo como comunidad social) y viene al mio. NO es, para nada, una palabra ofensiva.
"inmigrar.
(Del lat. immigrāre).
1. intr. Dicho del natural de un país: Llegar a otro para establecerse en él, especialmente con idea de formar nuevas colonias o domiciliarse en las ya formadas.
2. intr. Dicho de un animal: Instalarse en un territorio distinto del suyo originario."
Dicho esto, España es mi país, y no me considero un animal. Porque ya te empiezo a imaginar desorientado y con nervios de viajero cada vez que cruzas tu manzana para comprar el pan caliente por la mañana. Hay que ser un pizco más cosmopolitas y dejar de trazar fronteras por vez más pequeñas. A mí desde luego, no me gusta sentirme extranjero en la Península. Y no hay razón para que me lo hagan sentir, tampoco.
CitarY Loeva, ahí hay muchas cosas escritas mal fonéticamente adrede, apra que no se les entienda como al catalán de marras. Hecha aposta para no ser entendida, entonce sno vale. Una persona canaria no habla así ni de coña, conozco a muchos inmigrantes canarios.
En muchos municipios de mi isla hablan así; e incluso más acentuado, me atrevo a corregir. Desde la Isleta hasta Tasarte... y ni imaginar la idiosincracia de la isla de El Hierro. Por ejemplo.
PD.
Cita de: Loeva en 02 de Octubre de 2008, 00:26:16 AMPor cierto, seguro que pensarás que lo digo por llevarte la contraria, pero como dato anecdótico te digo que yo sí que hablo así y Tentacle que me conoce te lo puede confirmar.
Cierto, hablas el canario con la riqueza de Vieira, con el arte de César Manrique, con la elegancia y la exquisitez de Néstor de la Torre, y con la naturalidad del Batu. :$
¿Citas a la RAE, la organización lingüistica más irrisoria del vasto mundo, como referencia?
El lenguaje es algo flexible, y jamás puedes entrar en una discusión gramatical acerca del rasero de las palabras. Se puede atisbar, pero nada más.
¿O es que ahora resulta que no se puede decir que Barcelona está llena de inmigrantes andaluces?
NO TIENES RAZÓN, PEDAZO DE IGNORANTE.
Te creces tanto que por último quieres mearle a la RAE en el cogote. Y llegados a este punto, se acaba la discusión; seguiré tomándote a broma.
Cita de: Loeva en 02 de Octubre de 2008, 00:26:16 AM
city, ese hilo molaría. :chachi:
Participarás tú, que sabes que soy el peor ejemplo que mostrar para el acento canario. Que aparte de tenerlo atrofiado, no mola mi tono de soprana empedernida. :(
Cita de: Tentacle Sex en 02 de Octubre de 2008, 01:59:21 AM
Te creces tanto que por último quieres mearle a la RAE en el cogote. Y llegados a este punto, se acaba la discusión; seguiré tomándote a broma.
Cita de: Loeva en 02 de Octubre de 2008, 00:26:16 AM
city, ese hilo molaría. :chachi:
Participarás tú, que sabes que soy el peor ejemplo que mostrar para el acento canario. Que aparte de tenerlo atrofiado, no mola mi tono de soprana empedernida. :(
Si ese hilo se abre, leo la carta que posteé páginas atrás. ^^
P.D.: San, de lo que te dije yo y del extenso mensaje de Tentacle sólo te quedas con lo que dice del vocablo 'inmigrante'? Curioso. :-|
Cita de: Loeva en 01 de Octubre de 2008, 20:51:41 PM
Totorota: Tonto, poco avispado.
Tolete: Sinónimo de 'totorota'.
Singuango, totufo, pollaboba, machango, bocachancla, sorrocloco, guanajo...
Cita de: lutien en 02 de Octubre de 2008, 02:29:25 AM
Vaya, El_Dorado era canario ;D
Bueno, a mí me parecían "canariadas", con la misma me equivoco. También se usa mucho 'bobomierda', pero no quiero volver a meter la pata. :-D
Sigo aportando, 'Wanijei': John Haig. Me encanta, tan arraigada que hasta yo mismo la uso. X-D
Cita de: lutien en 02 de Octubre de 2008, 02:29:25 AM
Vaya, El_Dorado era canario ;D
x'DDDDDDD
Una expresión que me encanta:
¡Leche machanga!: Expresión que se usa para rechazar una proposición. Por ejemplo:
- Préstame 50 euros.
- ¡Leche machanga!
Cita de: Loeva en 02 de Octubre de 2008, 02:42:14 AM
Cita de: lutien en 02 de Octubre de 2008, 02:29:25 AM
Vaya, El_Dorado era canario ;D
x'DDDDDDD
Una expresión que me encanta:
¡Leche machanga!: Expresión que se usa para rechazar una proposición. Por ejemplo:
- Préstame 50 euros.
- ¡Leche machanga!
Calla arretranco, eres toda una chaflameja de tenderete y bochinche. ¿A que te trinco y te mando este cayao'? Salte pa'lla, Penca. ¡Oh coño! Carajo.
Cita de: Tentacle Sex en 02 de Octubre de 2008, 02:47:53 AM
Cita de: Loeva en 02 de Octubre de 2008, 02:42:14 AM
Cita de: lutien en 02 de Octubre de 2008, 02:29:25 AM
Vaya, El_Dorado era canario ;D
x'DDDDDDD
Una expresión que me encanta:
¡Leche machanga!: Expresión que se usa para rechazar una proposición. Por ejemplo:
- Préstame 50 euros.
- ¡Leche machanga!
Calla arretranco, eres toda una chaflameja de tenderete y bochinche. Salte pa'lla, carajo.
A mí me respeta o le doy tal piña que le viro el jocico al revés. ¡Oh, pispito!
Cita de: Loeva en 02 de Octubre de 2008, 02:50:42 AM
Cita de: Tentacle Sex en 02 de Octubre de 2008, 02:47:53 AM
Cita de: Loeva en 02 de Octubre de 2008, 02:42:14 AM
Cita de: lutien en 02 de Octubre de 2008, 02:29:25 AM
Vaya, El_Dorado era canario ;D
x'DDDDDDD
Una expresión que me encanta:
¡Leche machanga!: Expresión que se usa para rechazar una proposición. Por ejemplo:
- Préstame 50 euros.
- ¡Leche machanga!
Calla arretranco, eres toda una chaflameja de tenderete y bochinche. Salte pa'lla, carajo.
A mí me respeta o le doy tal piña que le viro el jocico al revés. ¡Oh, pispito!
Cuidao' que me te me vas a pegar un partigazo con la peya del suelo, pajiada. ¡Vamololós!
PD. Vale, ya paro. X-D
En Asturias es muy común añadir "ho" (de home, hombre en asturiano) a cualquier cosa para enfatizarla: Calla, ho. ¿Que dices, ho?, Trae eso pa cá, ho.
Luego, "ye" es el equivalente la tercera persona del singular del verbo ser (es). Diría que se usa más el ye. Bonus track: si le añades el ho es el summun: Como ye, ho? :-D
Por otro lado, recuerdo una profesora andaluza que decia que los asturiamos hablamos al reves xD por que ponemos generalmente los pronombres al final: ¿Lo viste? --> ¿Vístelo? Ya lo entregué ---> Entreguélo ya
Y que yo sepa sólo usamos aqui la palabra prestar con el significado de gustar: Me prestó ir al cine
Probablemente esas sean las más típicas
En mi pueblo a pesar de que tenemos un acento extremadamente murciano, los dialectos vienen de nuestro pasado valenciano. Nada que ver con los dialectos y acentos albaceteños.
Yo os dejo una página que vienen un huevo, paso de copypastear. ;D
Así hablamos (http://www.jccm.es/edu/cp/paseo/pueblo/hablamos.htm)
Cita de: Shaiyia en 02 de Octubre de 2008, 00:48:51 AM
Una pregunta a los del sur ¿es cierto que cuando escuchais a personas del norte (o que hablan fino, como me decian a mi :roto2:) os parece que "cantan"? :-D
En mi trabajo hay delegaciones por varias ciudades del norte, y salvo a la de valladolid cuando se pone en plan "fishno", pero solo me pasa con una de las niñas, a la otra la entiendo sin problemas. al resto las entiendo sin problemas.. bueno, a la de la coruña alguna veces me cuesta, pero yasta, no tengo mas problemas.
¿Qué ye ho?----> ¿Qué es lo que me estas contando?
Prestome----> gustar.
Manqueme---> hacerse daño
Cómo ye ho---> ¿qué dices?
Guaje-----> niño
Yes fatu ---->Eres tonto
CAGUN MI MANTU NUN 'TIENDU NA! ----> Cagon Dios,no entiendo nada
PUXA ASTURIES!!!!!! Viva,arriba, asturias
Acho, tu de que te crees que vamorablar asi por la calle? Achavo la pajarita, no lo flipa ni na.
Me sube la Marea.
Se me olvido una frase mitiquisima de los alicantinos, la mas grande de todos los tiempos.... el.....
El significado es ''¿sabes o que?'' y se utiliza cuando le estas contando algo a alguien, como por ejemplo se usa el ''¿Entiendes?''.
Jama, has desayunado un culiño de sidra? :-|
Cita de: lutien en 02 de Octubre de 2008, 12:18:53 PM
Me dais miedo, aquí nadie habla normal X-D
Lo están exagerando. Se llama vanidad. Ninguno de aquí tendría el más mínimo problema en entenderse con el otro. En absoluto.
Cita de: San_339 en 02 de Octubre de 2008, 12:41:37 PM
Cita de: lutien en 02 de Octubre de 2008, 12:18:53 PM
Me dais miedo, aquí nadie habla normal X-D
Lo están exagerando. Se llama vanidad. (:wtf:) Ninguno de aquí tendría el más mínimo problema en entenderse con el otro. En absoluto.
Se llama saber estar y comportarse en cada situacion. Aqui en el foro esta claro que no vamos a utilizar esas palabras. En nuestros trabajos seguramente tampoco las utilicemos ninguno. Pero entre amigos o gente cercana se te pueden escapar tranquilamente. Ni exageraciones, ni vanidades, ni pollas. A ver si me vas a negar que tu metes el puñetero ''co!'' en 3 de cada 5 frases...
Cita de: San_339 en 02 de Octubre de 2008, 12:41:37 PM
Cita de: lutien en 02 de Octubre de 2008, 12:18:53 PM
Me dais miedo, aquí nadie habla normal X-D
Lo están exagerando. Se llama vanidad. Ninguno de aquí tendría el más mínimo problema en entenderse con el otro. En absoluto.
cada dia que pasa, creo con mas firmeza que tu vives en un mundo paralelo...
Yo no digo co, eso para empezar. Eso es de canis.
Y lo segundo, que quería decir que aquí todo el mundo diciendo que si hablan mogollón de peculiar y bla bla bla, y me hace gracia haber conocido gente de toda España (sobretodo en los viajes de las becas, en los cuales ibamos de todos los puntos del país) y jamás he tenido problemas entendiendo a alguien. Ni yo ni nadie, vamos.
Cita de: San_339 en 02 de Octubre de 2008, 12:59:53 PM
Yo no digo co, eso para empezar. Eso es de canis.
Y lo segundo, que quería decir que aquí todo el mundo diciendo que si hablan mogollón de peculiar y bla bla bla, y me hace gracia haber conocido gente de toda España (sobretodo en los viajes de las becas, en los cuales ibamos de todos los puntos del país) y jamás he tenido problemas entendiendo a alguien. Ni yo ni nadie, vamos.
Pues que suerte.
Cita de: M_A_R_E_A en 02 de Octubre de 2008, 12:41:08 PM
Jama, has desayunado un culiño de sidra? :-|
¿Culiño de sidra?,en todo caso será "culín" de sidra y no,estoy bien 8)
JOU JOU JOU CON LA BOTELLA DE RON
Chon.
Cita de: San_339 en 02 de Octubre de 2008, 12:59:53 PM
Yo no digo co, eso para empezar. Eso es de canis.
Y lo segundo, que quería decir que aquí todo el mundo diciendo que si hablan mogollón de peculiar y bla bla bla, y me hace gracia haber conocido gente de toda España (sobretodo en los viajes de las becas, en los cuales ibamos de todos los puntos del país) y jamás he tenido problemas entendiendo a alguien. Ni yo ni nadie, vamos.
pero vamo a ve... una cosa es no entenderse, como me puede pasar a mi con algun cateto de pueblo, que no hay dios que lo entienda, y otra cosa bien distinta es que yo me vaya a cualquier punto de pais...
si me voy a cualquier punto del pais, por ejemplo fuerteventura (que me fui de vacaciones) pues los entiendo de puta madre, pero si a mi me suelta uno que se va en la guagua... pues me quedo to loco porque no se que cojones significa (si lo sabia que ya he estado 2 veces anteriormente en tenerife).
pero entender nos entendemos perfectamente, son esas palabras "propias" las que no se entienden. porque yo le suelto a alguien que no sea de sevilla la palabra "botines" y se queda igual.
Pero es que Loeva me intenta vender la moto de que hablan como ha puesto en el tecto ese. Y uno no tiene 5 años, no es tan fácil de engañar...
En Barcelona (y juraría que en gran parte de Cataluña), a los canis los llamamos cholos o pelaos.
Una palabras que, aunque no sean propias de Madrid, se las están adueñando los madrileños: movida y mazo. Cuando esas dos palabras las juntan en una sola frase, yo es que me descojono: El otro día hubo una movida mazo de... Es algo que me supera X-D
En Cantabria a los canis, pelaos etc se les llama kíes.
Cita de: Black Swan en 02 de Octubre de 2008, 06:34:06 AM
En mi pueblo a pesar de que tenemos un acento extremadamente murciano, los dialectos vienen de nuestro pasado valenciano. Nada que ver con los dialectos y acentos albaceteños.
Yo os dejo una página que vienen un huevo, paso de copypastear. ;D
Así hablamos (http://www.jccm.es/edu/cp/paseo/pueblo/hablamos.htm)
Capuzón (del verbo capuzar) también se utiliza en Murcia, cuando vienen los madrileños a mearse en nuestra playas y dicen "aguadilla" me dan ganas de hacer que se traguen toda la arena de la playa X-D
Chambi también se utiliza, de hecho un chambi es un helado de vainilla, y aqui hay una heladería muy famosa que se llama así. Ahora,eso sí, va seguida de la expresión:
Estoy más helao que un chambi o
tengo más frío que un chambiMar, no te apropies el acho :agh:
P.D:
Panizo (maiz) también se usa aqui.
Cita de: Ayssha en 02 de Octubre de 2008, 14:14:34 PM
Cita de: Black Swan en 02 de Octubre de 2008, 06:34:06 AM
En mi pueblo a pesar de que tenemos un acento extremadamente murciano, los dialectos vienen de nuestro pasado valenciano. Nada que ver con los dialectos y acentos albaceteños.
Yo os dejo una página que vienen un huevo, paso de copypastear. ;D
Así hablamos (http://www.jccm.es/edu/cp/paseo/pueblo/hablamos.htm)
Capuzón (del verbo capuzar) también se utiliza en Murcia, cuando vienen los madrileños a mearse en nuestra playas y dicen "aguadilla" me dan ganas de hacer que se traguen toda la arena de la playa X-D
Chambi también se utiliza, de hecho un chambi es un helado de vainilla, y aqui hay una heladería muy famosa que se llama así. Ahora,eso sí, va seguida de la expresión: Estoy más helao que un chambi o tengo más frío que un chambi
Mar, no te apropies el acho :agh:
:sisi: El chambi es ese helado que se sirve con unas galletas a cada lado, ¿no?
Cita de: San_339 en 02 de Octubre de 2008, 13:47:49 PM
Pero es que Loeva me intenta vender la moto de que hablan como ha puesto en el tecto ese. Y uno no tiene 5 años, no es tan fácil de engañar...
Loeva no te intenta vender la moto de nada, sólo te digo que yo normalmente con mi familia y con mis amigos hablo así, igual que en el resto de España harán lo mismo con sus palabras típicas. Obviamente en el foro nunca me has visto usar esas palabras, ni me oirás utilizarlas si hablo contigo porque sé que no las entenderías y para tener que decir lo mismo dos veces, pues lo digo de la manera "universal" una sola vez y ya.
Otra cosa distinta es que te quisiera dar a entender, por lo que tú pusiste de que en Aragón tienen más expresiones propias que nadie y que si vas a un pueblo no entiendes nada y blao blao blao; que si un canario se te pone a hablar única y exclusivamente con vocablos autóctonos no entiendes un carajo. Ahora, que tú te metieras en la cabeza que puse cosas mal, que me inventé palabras o que aquí NADIE habla así sólo para tener razón no tiene nada que ver conmigo.
Yo hablo de puta madre, para ser andaluz 8).
Cita de: Ayssha en 02 de Octubre de 2008, 14:14:34 PM
Cita de: Black Swan en 02 de Octubre de 2008, 06:34:06 AM
En mi pueblo a pesar de que tenemos un acento extremadamente murciano, los dialectos vienen de nuestro pasado valenciano. Nada que ver con los dialectos y acentos albaceteños.
Yo os dejo una página que vienen un huevo, paso de copypastear. ;D
Así hablamos (http://www.jccm.es/edu/cp/paseo/pueblo/hablamos.htm)
Capuzón (del verbo capuzar) también se utiliza en Murcia, cuando vienen los madrileños a mearse en nuestra playas y dicen "aguadilla" me dan ganas de hacer que se traguen toda la arena de la playa X-D
Chambi también se utiliza, de hecho un chambi es un helado de vainilla, y aqui hay una heladería muy famosa que se llama así. Ahora,eso sí, va seguida de la expresión: Estoy más helao que un chambi o tengo más frío que un chambi
Mar, no te apropies el acho :agh:
P.D: Panizo (maiz) también se usa aqui.
La verdad es que nuestros dialectos son muy parecidos como el acento. Ahora, en Villena que son ya de Alicante, el acento es más acentuado y tienen un deje...
Achoooo, has visto a tu hermanuuoooooooo
Cita de: Ladril en 01 de Octubre de 2008, 21:35:17 PM
A mi ahora mismo sólo se me ocurre: ¡Uda!
Es lo único que recuerdo haber dicho fuera de mi tierra siendo totalmente natural para mí, sin que nadie supiese de qué estaba hablando...
¿Qué significa?
Cita de: shaomi en 01 de Octubre de 2008, 23:42:23 PM
ahívalaley: ahí va la hostia.
mitico: (muy usaco en vez de decir típico)
pitxin: como decir cariño es un termino cariñoso.
txiki: lo mismo que el de arriba.
Pi-pa: enseguida.
trank: tranquilo.
lagunas: amigos.
Jo y ahora no se me ocurren más T_T
A mí me hace mucha gracia lo de "ayer a la noche" en lugar de "ayer por la noche"
Cita de: San_339 en 02 de Octubre de 2008, 13:47:49 PM
Pero es que Loeva me intenta vender la moto de que hablan como ha puesto en el tecto ese. Y uno no tiene 5 años, no es tan fácil de engañar...
Yo he hablado con ella por teléfono y alguna palabra rara sí que utiliza, sin contar el acento, aunque obviamente cuando hable con otros canarios las usará mucho más. :-\
Cada vez que leo a Ayssha en este post me acuerdo de mi ex, que sus padres eran de la Vega Baja (hibrido entre murciano y alicantino). La verdad es que me costo entenderlos al principio, porque entre el acento y las palabras que utilizaban no me enteraba de nada.
Uno de mis cuñados me llamaba paniza, porque recuerdo que la primera vez que les escuche decir esa palabra, el panizo, dije yo toda digna: ''Eso que es? Una especie de pan?'' :redface:
Nunca me aceptaron del todo, deciran que yo era rara :-|
Cita de: M_A_R_E_A en 02 de Octubre de 2008, 16:19:27 PM
Nunca me aceptaron del todo, deciran que yo era rara :-|
No se de que te extrañas...
Los canarios son la bomba con el acento ese que tienen. sobre todo cuando hay un CH de por medio y la convierten en Y. Muyayo adonde vas!!!!!!
Los murcianos al contrario , tienen una mania que me pone de los nervios y es añadir el sufijo ico/ica para TODO, cosicas, playica, mozica.... ostiapijohuevo!!!!
Cita de: Ayssha en 02 de Octubre de 2008, 14:14:34 PM
Chambi también se utiliza, de hecho un chambi es un helado de vainilla, y aqui hay una heladería muy famosa que se llama así. Ahora,eso sí, va seguida de la expresión: Estoy más helao que un chambi o tengo más frío que un chambi
aqui decimos "hace mas frio que en la comunion de pingü
mery_mery , loeva tiene ese acento canario/argentino? 8)~
Cita de: lutien en 02 de Octubre de 2008, 12:18:53 PM
Me dais miedo, aquí nadie habla normal X-D
Yo hablo normal
PD: Deusego, en mi vida escuché lo de la comunión de pingü xD
Cita de: Cardemm en 02 de Octubre de 2008, 17:34:13 PM
Cita de: lutien en 02 de Octubre de 2008, 12:18:53 PM
Me dais miedo, aquí nadie habla normal X-D
Yo hablo normal
PD: Deusego, en mi vida escuché lo de la comunión de pingü xD
pues en mi grupo de amigos lo decimos mucho... aunque tambien lo decimos pero cambiandolo por "prosineki" (el jugador ese del madrid que es ruso...)
por cierto, este es pingu
(http://amberface.files.wordpress.com/2008/06/pingu15.jpg)
es que yo creo que los sevillanos mas que palabras, lo que tenemos son frases hechas...
Cita de: Yusuke en 02 de Octubre de 2008, 16:24:51 PM
Cita de: M_A_R_E_A en 02 de Octubre de 2008, 16:19:27 PM
Nunca me aceptaron del todo, deciran que yo era rara :-|
No se de que te extrañas...
De que tu escaso nivel de inteligencia te permita seguir realizando la accion de respirar. De eso me extraño.
Cita de: M_A_R_E_A en 02 de Octubre de 2008, 17:51:59 PM
Cita de: Yusuke en 02 de Octubre de 2008, 16:24:51 PM
Cita de: M_A_R_E_A en 02 de Octubre de 2008, 16:19:27 PM
Nunca me aceptaron del todo, deciran que yo era rara :-|
No se de que te extrañas...
De que tu escaso nivel de inteligencia te permita seguir realizando la accion de respirar. De eso me extraño.
dale chance al pobre pokemon :)
Bueno, ya se ha dicho algo de Murcia >:)
A mí me resulta extrañísimo oir a una persona pronunciar las "s" muy sonoras, la falta de costumbre... :-D
Cita de: Smacher en 02 de Octubre de 2008, 17:57:51 PM
Bueno, ya se ha dicho algo de Murcia >:)
A mí me resulta extrañísimo oir a una persona pronunciar las "s" muy sonoras, la falta de costumbre... :-D
Ssi te vass a Ssalamanca te vuelvess loco, ssabess?
Cita de: M_A_R_E_A en 02 de Octubre de 2008, 17:59:44 PM
Cita de: Smacher en 02 de Octubre de 2008, 17:57:51 PM
Bueno, ya se ha dicho algo de Murcia >:)
A mí me resulta extrañísimo oir a una persona pronunciar las "s" muy sonoras, la falta de costumbre... :-D
Ssi te vass a Ssalamanca te vuelvess loco, ssabess?
y en valladolisssssss ni te cuento oigasssssssss
que parece que tienen un ventilador en vez de lengua cojonesssss
eso si, como las tias la shupen tambien de la manera que hablar tiene que se la ostia el gustirrinin del airecito... :cejas2: :roto2:
Pronunciar las eses al final, es de maricones.
Cita de: M_A_R_E_A en 02 de Octubre de 2008, 17:59:44 PM
Cita de: Smacher en 02 de Octubre de 2008, 17:57:51 PM
Bueno, ya se ha dicho algo de Murcia >:)
A mí me resulta extrañísimo oir a una persona pronunciar las "s" muy sonoras, la falta de costumbre... :-D
Ssi te vass a Ssalamanca te vuelvess loco, ssabess?
Ya me vuelvo loco cuando vienen familiares de Soria... :agh: , se les ha quitado completamente el acento murciano... joder es que te deja raro >:)
Lo de la comunión de pingu también lo digo yo ;D.
Cita de: why en 02 de Octubre de 2008, 04:11:42 AM
Y que yo sepa sólo usamos aqui la palabra prestar con el significado de gustar: Me prestó ir al cine
aquí también usamos el "presta", aunque normalmente lo usamos en negativo:
no presta ir al cine con esta lluviaposdata:
txami/txoko: lonja.
Cita de: deusego en 02 de Octubre de 2008, 17:17:09 PM
mery_mery , loeva tiene ese acento canario/argentino? 8)~
Sí, sí.... :)
Si me autoriza ella cuelgo unas frases que tengo suyas en formato audio 8)
Cita de: mery_mery en 02 de Octubre de 2008, 23:06:52 PM
Cita de: deusego en 02 de Octubre de 2008, 17:17:09 PM
mery_mery , loeva tiene ese acento canario/argentino? 8)~
Sí, sí.... :)
Si me autoriza ella cuelgo unas frases que tengo suyas en formato audio 8)
Esas son las de los trabalenguas? xDDD Déjate, déjate.
Cita de: munduan galduta en 02 de Octubre de 2008, 19:07:27 PM
Cita de: why en 02 de Octubre de 2008, 04:11:42 AM
Y que yo sepa sólo usamos aqui la palabra prestar con el significado de gustar: Me prestó ir al cine
aquí también usamos el "presta", aunque normalmente lo usamos en negativo: no presta ir al cine con esta lluvia
Prestome saberlo, pero no ye lluvia, ye orbayu, ho XD
Cita de: Loeva en 03 de Octubre de 2008, 01:01:51 AM
Cita de: mery_mery en 02 de Octubre de 2008, 23:06:52 PM
Cita de: deusego en 02 de Octubre de 2008, 17:17:09 PM
mery_mery , loeva tiene ese acento canario/argentino? 8)~
Sí, sí.... :)
Si me autoriza ella cuelgo unas frases que tengo suyas en formato audio 8)
Esas son las de los trabalenguas? xDDD Déjate, déjate.
porfiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii :$ :chachi:
Yo soy un burgués de ciudad y carezco de jerga pueblerina. :chachi: No obstante, en mi barrio se suele oír mucho (también la utilizo yo) la expresión "rayerse el peluquín" o "pirársete toda la fresa".
Cita de: Loeva en 03 de Octubre de 2008, 01:01:51 AM
Cita de: mery_mery en 02 de Octubre de 2008, 23:06:52 PM
Cita de: deusego en 02 de Octubre de 2008, 17:17:09 PM
mery_mery , loeva tiene ese acento canario/argentino? 8)~
Sí, sí.... :)
Si me autoriza ella cuelgo unas frases que tengo suyas en formato audio 8)
Esas son las de los trabalenguas? xDDD Déjate, déjate.
También tengo uno en el que sales hablando en alemán X-D X-D
Cita de: mery_mery en 03 de Octubre de 2008, 16:29:17 PM
Cita de: Loeva en 03 de Octubre de 2008, 01:01:51 AM
Cita de: mery_mery en 02 de Octubre de 2008, 23:06:52 PM
Cita de: deusego en 02 de Octubre de 2008, 17:17:09 PM
mery_mery , loeva tiene ese acento canario/argentino? 8)~
Sí, sí.... :)
Si me autoriza ella cuelgo unas frases que tengo suyas en formato audio 8)
Esas son las de los trabalenguas? xDDD Déjate, déjate.
También tengo uno en el que sales hablando en alemán X-D X-D
eso ahorartelo que los alemanes son mu bestias hablandos...
si lo que me gusta del acento canario es que suena muy dulce cuando hablan... :cejas2:
Que nadie lo tome como algo personal (va por ti loeva :-D) pero no me gusta el acento canario, se me hace empalagoso :s
Cita de: M_A_R_E_A en 03 de Octubre de 2008, 17:28:04 PM
Que nadie lo tome como algo personal (va por ti loeva :-D) pero no me gusta el acento canario, se me hace empalagoso :s
:waht: :monoloco: :stick: :link: >:)
despues de esto y sabiendo que eres betica... cualquier dia te ajostio :roto2:
Vaya... que acabo de perder toda posibilidad de que te pagues unos serranitos, no? :'(
Cita de: M_A_R_E_A en 03 de Octubre de 2008, 18:19:28 PM
Vaya... que acabo de perder toda posibilidad de que te pagues unos serranitos, no? :'(
:? ostias pedrin... pero si eso es de hace años no???
contigo fue lo del serranito???? jur, yo pa estas cosas es que tengo mu mala memoria...
po si quieres que te ponga los dientes largos... una compañera de curro, de la coruña, la lleve una vez a comer un serranito cuadno estuvo aqui en sevilla aprendiendo y la tia se enamoro de ellos, y cada vez que viene en navidad a la comida, la tia se va la misma noche que llega hasta el centro pa comerse uno... el año pasado, se llevo a media empresa... y la tia ni se sabia el camino, pero lo encontro la joia...
si cuando aprietan las ganas y el hambre...
despues de este cuento...
Por mi, cuando quieras te invito a todos los serranitos que quieras :-*
pd: joer, me has dejao helao, no me acordaba de esta historia del serranito contigo... >:(
Por aqui, hacemos mezcla valenciano-castellano (los que hablamos castellano, claro xD) y nos llaman "churros"
Y luego que me acuerde se dice mucho Eh, Nano - Oye tu, nano que es lo mismo eh tio, eh tu, eh chaval, eh colega.
Por cierto, el nano no me gusta mucho X-D
Y tambien yo utilizo el "au" que es como el vamos.
Au a la playa, au a cenar, au al cine etc
Y tb se utiliza el au para decir como basta. Por ejemplo, te compras 3 camisetas y au.
Ya iré poniendo algunas más :-D
aqui mas que palabras son expresiones.
como cuando vemos una tia que esta buena, pero que no es canija, sino que hay donde agarrar y soltamos:
"esa tiene que tener el coño como la oreja de un mulo" :roto2: